無題·萬家墨麵沒蒿萊

[近現代] 魯迅 [简体]

萬家墨麵沒蒿萊,敢有歌吟動地哀。
心事浩茫連廣宇,於無聲處聽驚雷。

標簽: 戰爭
譯文及注釋

譯文
黎民百姓們像黑瘦的囚徒,流離失所於荒野,哪還敢有慷慨悲歌,引發動地的哀聲。
我心裏想的事很多、很遠,連通著廣大國土上的人民,從表麵沉寂中,聽到革命春雷的萌動。

注釋
萬家:指中國廣大人民群眾。墨麵:墨麵即麵容憔悴瘦黑,氣色晦暗。蒿萊(hāo lái):泛指野草。
敢:豈敢之省語。
浩茫:廣大之狀,指想得廣遠。廣宇:廣大地域。
無聲:由於心事連著廣闊的天地之間,故能從無聲中聽到人民革命的怒吼聲。

賞析

首句“萬家墨麵沒蒿萊”,用悲憤感人的筆觸,描寫中國人民的苦難生活。國民黨的統治和日本的侵略,使無數城鄉化為廢墟,千家萬戶流離失所。“萬家”言受害者之多,“墨麵”狀悲苦的形象;“蒿萊”形容破敗荒涼的社會環境。一個“沒”字,融形象與環境為一體,活畫出廣大人民饑寒交迫,蓬頭垢麵,輾轉荒野,出沒蔓草之中的悲慘生活畫麵。詩人對人民命運的深切關懷滲透於字裏行間。

“敢有歌吟動地哀”,深入一層寫人民精神上的哀痛和怨憤。詩言誌,歌詠言,“故哀樂之心感,而歌吟之聲發。”人民受深重的階級壓迫和民族壓迫,必然要唱出震天動地的哀歌。但在那樣的年代,卻因橫遭當局壓抑而鉗口結舌,啞了聲音。一個“敢”字領出全句,又以反詰的語氣抑住下文,把人民這種欲吐不能,隻有把仇恨積壓在心底的憤激感情,表達得十分含蓄,深沉,有力。這悲憤的詩句,燃燒著被壓迫人民對反動派的深仇大恨。

創作背景

魯迅寫這首詩時,國民黨發動的第五次反革命“圍剿”已經進行半年多。毛澤東在總結這一時期的特點時指出:“這時有兩種反革命的‘圍剿’:軍事‘圍剿’和文化‘圍剿”。……而作為這兩種‘圍剿’之共同結果的東西,則是全國人民的覺悟。”而魯迅這首詩,正恰當的反映了毛澤東所說的這句話。

參考資料:
1、金鷹.橄欖小集 2004版:中國人事出版社,2004:415-416