歲暮遠為客,邊隅還用兵。
煙塵犯雪嶺,鼓角動江城。
天地日流血,朝廷誰請纓?
濟時敢愛死?寂寞壯心驚!
譯文
作客異鄉,年關已經臨近;邊防前線,戰爭還在進行。
警報傳來,敵人進犯雪嶺;軍鼓號角,響聲振動江城。
前方將士,日夜流血犧牲;朝廷大員,可有一人請纓?
國難當頭,豈敢吝惜性命;報效無路,空有一片豪情!
注釋
歲暮:指唐代宗廣德元年(763)年底。
遠為客:指杜甫自己遠為客。
邊隅:邊疆地區,指被吐蕃擾襲或攻陷的隴蜀一帶。
雪嶺:鬆潘縣南雪欄山。
江城:作者所在的梓州。
日:日日,天天。
請纓:用西漢終軍請纓的典故借指將士自動請求出兵擊敵。
敢:豈敢,何敢。愛:吝惜。
詩題“歲暮”二字,在直觀上有一種“歲雲暮矣多北風”的淒涼之感,且二字均仄聲,讀來更抑鬱寡歡,仿佛給全詩定了一種低沉的調子,罩上一層黯淡的色彩。這首詩通過描寫邊境戰爭,時局艱難,朝廷卻無人請纓抗敵,而自己漂泊異鄉,孤獨寂寞;表達了詩人對朝廷裏懦弱無能的大臣們的譴責;抒發了自己壯誌難酬的苦悶。全詩語言簡潔,感情真摯。
首聯“歲暮遠為客”,“遠”字不是對成都草堂言,而是對河南老家言。詩人流寓西蜀,一直過著寄人籬下的羈旅生活,故有“遠為客”之歎。但是西蜀一隅也仍然不平靜,所以接下去便說“邊隅還用兵”。
此詩當作於公元763年(唐廣德元年)年底,吐蕃攻陷蜀郡西北的鬆州、維州、保州,時杜甫欲下江東。擬由閬州乘船沿嘉陵江南下。此詩或作於離梓之前,或作於抵閬之後。