望闕台

十年驅馳海色寒,孤臣於此望宸鑾。
繁霜盡是心頭血,灑向千峰秋葉丹。

譯文及注釋

譯文
在大海的寒波中,我同倭寇周旋已有十年之久;我站在這裏,遙望著京城宮闕。
我的心血如同千山萬嶺上的濃霜,灑向群峰,染紅所有秋葉。

注釋
望闕(quē)台:在今福建省福清縣.為戚繼光自己命名的一個高台。戚在《福建福清縣海口城西瑞岩寺新洞記》中記道:“一山抱高處,可以望神京.名之日望闕台。”闕,宮闈,指皇帝居處。
十年,指作者調往浙江,再到福建抗倭這一段時間。從嘉靖三十四年調浙江任參將,到嘉靖四十二年援福建,前後約十年左右。
孤臣,遠離京師,孤立無援的臣子,此處是自指。
宸(chēn)鑾(luán):皇帝的住處。

賞析

該詩概括了詩人在蒼茫海域內東征西討的戰鬥生活,暗寓抗倭鬥爭的艱難困苦。因有感於曾一起抗倭的汪道昆被彈劾罷官,來形容自己像遠離京師孤立無援的臣子,遠望皇帝居住的地方,作者仍盼抗倭鬥爭能得到朝廷的充分支持,既表達了對祖國的赤誠,自己有一片抗倭報國的一腔熱血,也蘊含了對朝廷的忠貞。

此詩以十分形象化的手法,抒發自己的丹心熱血。

首句“十年驅馳海色寒,孤臣於此望宸鑾。”此詩雖為登臨之作,卻不像一般登臨詩那樣開篇就寫景,而是總括作者在蒼茫海域內東征西討的卓絕戰鬥生活。“寒”,既指蒼茫清寒的海色,同時也暗示曠日持久的抗倭鬥爭是多麽艱難困苦,與“孤臣”有著呼應關係。第二句寫登臨,又不是寫一般的登臨。“望宸鑾”,交待出登臨望闕台的動機。“孤臣”,不是在寫登臨人的身份,主要是寫他當時的處境和登闕台時複雜的心情。

創作背景

明嘉靖中,戚繼光抗擊倭寇,打擊海盜,轉戰於閩、浙、粵之間,十年間屢立戰功,基本掃清倭夷。先後調任浙江參軍,福建總督,這首詩就是作者任福建總督時作。具體創作時間不詳。

參考資料:
1、魏丕植,曲清榮,向萬成主編.愛國主義教育實用大典:電子科技大學出版社,1997.09