春夜竹亭贈錢少府歸藍田

[唐代] 王維 [简体]

夜靜群動息,時聞隔林犬。
卻憶山中時,人家澗西遠。
羨君明發去,采蕨輕軒冕。

標簽:
譯文及注釋

譯文
春夜寧靜一切生物全都止息,不時聽到隔著竹林幾聲犬吠。
卻使我回憶起在山裏的時候,有人家的地方遠在山澗西邊。
真羨慕你天明就要啟程歸去,安於采蕨生活輕視爵高官顯。

注釋
竹亭:用竹建造的亭子,一說指竹林中的亭子。錢少府:即錢起,唐代詩人。字仲文,吳興(今屬浙江)人。少府:縣尉的別稱。宋趙彥衛《雲麓漫鈔》卷二:“唐人則以明府稱縣令……既稱令為明府,尉遂曰少府。”
群動息:各種動物停止活動。晉陶潛《飲酒》詩之七:“日入群動息,歸鳥趨林鳴。”
澗(jiàn):夾在兩山間的水溝。
明發:早晨起程。晉陸機《招隱》詩之二:“明發心不夷,振衣聊躑躅。

創作背景

此詩當作於唐玄宗天寶十載(751年),是王維為贈別友人錢起而作的五言古詩。錢起也有五言古詩《酬王維春夜竹亭贈別》相和。

參考資料:
1、鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:84-85
賞析

這首詩精悍短小,卻神韻無窮,詩題即清晰的點名了寫作時間、地點及寫作原委。全詩的意境,與王維的散文名篇《山中與裴秀才迪書》可互相印證。

春夜的竹亭,清新而靜謐,輕輕掠過的涼風,吹得竹林颯颯作響,遠處偶爾傳來斷斷續續的幾聲犬吠,隔著夜幕中青蔥的林子,劃破這夜的安寧。以動襯靜,展現在讀者眼前的是一幅悄然靜謐的春夜圖。置身於此情此景之中,詩人的思緒飄飛到了山中隱居時的場景,那山澗西邊的簡陋小屋,那縱情田園的悠然自得,那份清閑自在的生活情致。次日天一亮,好友錢少府就要辭官隱退、隱居山林了,可惜這一切,詩人也就徒有羨慕之情。