《春夜竹亭贈錢少府歸藍田》譯文及注釋

譯文
春夜寧靜一切生物全都止息,不時聽到隔著竹林幾聲犬吠。
卻使我回憶起在山裏的時候,有人家的地方遠在山澗西邊。
真羨慕你天明就要啟程歸去,安於采蕨生活輕視爵高官顯。

注釋
竹亭:用竹建造的亭子,一說指竹林中的亭子。錢少府:即錢起,唐代詩人。字仲文,吳興(今屬浙江)人。少府:縣尉的別稱。宋趙彥衛《雲麓漫鈔》卷二:“唐人則以明府稱縣令……既稱令為明府,尉遂曰少府。”
群動息:各種動物停止活動。晉陶潛《飲酒》詩之七:“日入群動息,歸鳥趨林鳴。”
澗(jiàn):夾在兩山間的水溝。
明發:早晨起程。晉陸機《招隱》詩之二:“明發心不夷,振衣聊躑躅。”
蕨:即蕨菜,也叫拳頭菜。一種野生蕨類植物厥的嫩芽,可食用。軒冕:古時大夫以上官員的車乘和冕服。這裏借指官位爵祿。《莊子·繕性》:“古之所謂得誌者,非軒冕之謂也,謂其無以益其樂而已矣。”

參考資料:
1、鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:84-85

原文《春夜竹亭贈錢少府歸藍田》

[唐代] 王維

夜靜群動息,時聞隔林犬。
卻憶山中時,人家澗西遠。
羨君明發去,采蕨輕軒冕。