龍潭夜坐

何處花香入夜清?石林茅屋隔溪聲。
幽人月出每孤往,棲鳥山空時一鳴。
草露不辭芒屨濕,鬆風偏與葛衣輕。
臨流欲寫猗蘭意,江北江南無限情。

標簽: 抒情
譯文及注釋

譯文
哪來夜花香)清?石林茅屋隔溪聲。
隱者月出每獨行,空山偶一傳鳥鳴。
草鞋不怕露珠濕,鬆風偏愛葛衣輕。
水邊琢磨《猗蘭操》,江南江北都是情。

注釋
龍潭:這裏指的是滁州的龍池、又稱“柏子潭”、“柏子龍潭”。遺址在滁州的龍池街。
幽人:幽隱之人。
芒屨(jù):草鞋。
葛(gé)衣:泛指秋冬間所穿的衣服。
猗(yī)蘭:即《猗蘭操》,也稱《幽蘭操》,琴曲名。《樂府詩集》卷五八:孔子“自衛返魯,隱穀之中,見香蘭獨茂,喟然歎曰:‘蘭當為王者香,今乃獨茂,與眾草為伍。’乃止車援琴鼓之,自傷不逢時,托辭於香蘭雲”。

創作背景

此詩為正德九年(1514)春作者於滁州任上所作,時年四十三歲。作者在正德八年(1513)被任為南京太仆寺少卿,因督理馬政至滁州,公務之餘,時與師友遊覽當地名勝琅琊山、龍潭等處,並和學生隨處討論學問,相互啟發,心情十分愉快。

參考資料:
1、吳格.《王陽明詩文選譯》(修訂版).南京:鳳凰出版社,2011:225
賞析

王守仁因反對宦官劉瑾專權,遭謫邊多年。劉瑾敗後,官至兵部尚書。但其安邦定國大誌終不得伸展,心中自然苦悶,故有夜不入眠,尋幽解悶之舉。《龍潭夜坐》便是此種心境的寫照。

“何處花香入夜清,石林茅屋隔溪聲。”首聯寫“花香”、“溪聲”引動詩人遊興。此處開篇點題,扣住“夜坐”落筆,先從嗅覺、聽覺寫起,“花香”撲鼻而不知所自,“溪聲”充耳卻隔著石林茅屋。夜深人靜,“花香”、“溪聲”自然格外清晰,但又都籠罩在夜色朦朧之中,讓人感知得到,而捉摸不著,充滿神奇的力量,令人向往,激發了詩人的遊興。