懷宛陵舊遊

陵陽佳地昔年遊,謝脁青山李白樓。
唯有日斜溪上思,酒旗風影落春流。

標簽:
譯文及注釋

譯文
想當年曾在宛陵城遊覽勝地,謝玄暉與李太白都留下足跡。
溪水倒映針陽實在令人遐想,迎風飄揚的酒幌也映入小溪。

注釋
宛陵:古縣名,漢初置,不久改為丹陽郡治所,西晉時改為宜城郡治所,南朝梁、陳時為南豫州治所,隋時又改為縣,其地在今安徽省宣城。舊遊:此處指舊日遊覽之地。
陵陽:山名,舊傳因陵陽子明於此山成仙而得名,在今安徽省宣城北,這裏用作宛隴的代稱。佳地:勝地。
謝朓(tiǎo):字玄暉,南齊詩人。青山:泛指此處群山,此處的“青山’與“樓”為互文,不是分屬於謝朓和李白。

賞析

這是一首山水詩,但不是即地即景之作,而是詩人對往年遊曆的懷念。宛陵三麵為陵陽山環抱,前臨句溪、宛溪二水,綠水青山,風景佳麗。南齊詩人謝朓曾任宣城太守,建有高樓一座,世稱謝公樓,唐代又名疊嶂樓。盛唐詩人李白也曾客遊宣城,屢登謝公樓暢飲賦詩。大概是太白遺風所致,謝公樓遂成酒樓。陸龜蒙所懷念的便是有著這些名勝古跡的江南小城。

這首詩的佳處不止在描摹山水如畫,更在於溶化著詩人深沉的感慨。通觀全詩,前二句是平敘宛陵舊遊的懷念,說自己從前曾到陵陽山的那個好地方遊曆,那裏有謝朓、李白的遊蹤遺跡。後二句是回憶當年留下的最深刻的印象:傍晚,在句溪、宛溪旁緩步獨行,夕陽斜照水麵,那疊嶂樓的倒影映在水中,它那酒旗仿佛飄落在春天流水中。那情景,最惹人思緒了。惹起的思緒是什麽,惹起思緒的原因是什麽,詩人沒有說,也無須說破。