旅次洋州寓居郝氏林亭

[唐代] 方幹 [简体]

舉目縱然非我有,思量似在故山時。
鶴盤遠勢投孤嶼,蟬曳殘聲過別枝。
涼月照窗攲枕倦,澄泉繞石泛觴遲。
青雲未得平行去,夢到江南身旅羈。

標簽: 思鄉
譯文及注釋

譯文
抬頭所見縱然不是我的家鄉景,仔細想來一切卻似我在故鄉時。
白鶴盤旋奔向遠方投入了島嶼,蟬拖著哀鳴餘音飛向另一樹枝。
冷月照窗倚著孤枕感到很倦怠,清泉繞石朋友聚飲自覺舉杯遲。
仕路坎坷遲遲不能平步青雲去,夢回江南半生漂泊此身仍旅羈。

注釋
旅次:旅途中暫作停留。洋州:今陝西洋縣,在漢水北岸。
舉目:抬眼望。《晉書·王導傳》:“周顗中坐而歎曰:‘風景不殊,舉目有江河之異。’”
似:一作“如”。故山:舊山。喻家鄉。
遠勢:謂遠物的氣勢、姿態。孤嶼:孤島。
曳(yè):拖著。別枝:另一枝;斜枝。
涼月:秋月。窗:一作“床”。

鑒賞

這首詩,是詩人方幹旅居洋州時寫的。洋州,今陝西洋縣,在漢水北岸。

首句以“非我有”扣詩題“旅次”,說明舉目所及都是異地之景,托出自己落泊失意、他鄉作客的境遇,透露出一種悲涼的情調。次句寫詩人觸景而起對家鄉的懷念。身處異地而情懷故鄉,不難想見其失意之狀和內心的苦澀。“舉目”、“思量”是詩人由表及裏的自我寫照,抬首低眉之間,蘊含著深沉的感傷之情。

第二聯寫鶴從高空向孤嶼盤旋而下,蟬鳴未止,拖著尾聲飛向別的樹枝。詩人寫景寄情,即以鶴蟬自況,前者脫俗,後者清高。這是說自己空有才學,不能淩雲展翅,占枝高鳴,卻落得個異地依人、他鄉為客的境地,猶如這鶴投孤嶼、蟬過別枝一般。一個“投”字,一個“過”字,一個“孤”字,一個“別”字,寄寓著懷才不遇的身世之慨,自怨自艾,自悲自歎,卻又無可奈何。

創作背景

詩人方幹科舉未第,於是登臨山水,整日以吟詠詩歌來娛樂。這首詩是方幹旅居洋州(今陝西洋縣)時寫的。

參考資料:
1、周錫炎 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1262-1263