鷓鴣天·樓上誰將玉笛吹

[宋代] 張炎 [简体]

樓上誰將玉笛吹?山前水闊暝雲低。勞勞燕子人千裏,落落梨花雨一枝。
修禊近,賣餳時。故鄉惟有夢相隨。夜來折得江頭柳,不是蘇堤也皺眉。

標簽:
譯文及注釋

譯文
是誰在樓上吹奏起哀怨的玉笛呢?山前,寬闊的水麵被昏暗的雲霧遮蓋住了。燕子又開始忙碌著做窠。可是,我所思念的人卻遠隔千裏。眼前孤零零的,隻有一枝梨花在雨中與我作伴。
修禊的日子快到了,如今正是賣糖的時候。故鄉呢,隻能在夢中追尋而已。昨夜從江邊折回來一枝新柳,雖然不是蘇堤上的,也足以令我愁眉不展了。

注釋
暝(míng)雲:陰雲。
勞勞:遙遠。
修禊(xì):古俗春季於水濱設祭。禊,古人在水邊舉行的祓除不詳的儀式。
賣餳(xíng):清明前後賣糖粥。餳,用麥芽或穀芽熬成的飴糖
蘇堤:作者家鄉杭州的名勝,以柳聞名。

賞析

這是一首明寫客中思家實則蘊含作者故國之思的小令。

上片側重寫景,景中含情。起首寫因笛聲撩人心魄而引起思鄉之情。漢代馬融居平陽時,聽客舍有人吹笛甚悲,因思念洛陽親友,作《笛賦》。李白也有《春夜洛城聞笛》詩。小令從一開始便定下深沉的思念故鄉、故友的感情基調。次句山前水闊暝雲低”,寫作者因聞笛而起故鄉之思,不禁引頸往故鄉方向眺望,然而卻是茫茫的一片春水和低垂的暝雲,這一畫麵在縷縷淒側的笛聲中推出,更給人一種壓抑、低沉的感覺。所謂景語亦即情語。

創作背景

這首詞作於宋亡以後的一個暮春時節,當時作者客居他鄉,觸景生情,故國之念、故國之思油然而生,揮之不去,遂作此詩。

參考資料:
1、費振剛,陶爾夫,胡俊林,楊燕 .《中國曆代名家流派詞傳·薑張詞傳》 .長春 :吉林人民出版社 ,1999 :370 .