眼兒媚·玉京曾憶昔繁華

[宋代] 趙佶 [简体]

玉京曾憶昔繁華。萬裏帝王家。瓊林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶。
花城人去今蕭索,春夢繞胡沙。家山何處,忍聽羌笛,吹徹梅花。

標簽:
譯文及注釋

譯文
回憶汴京往昔的繁華,萬裏山河都屬於帝王之家。奢華的宮殿園林,弦管笙琶的聲音日夜不斷。
花城早已是空寂無人、蕭索冷落,雖然身處黃沙漫天的胡地,那繁華如春的汴京仍然時常縈繞在夢中。家鄉在何處,怎麽忍心聽到那羌笛吹奏淒涼徹骨的《梅花落》。

注釋
眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。
玉京:北宋的都城汴(biàn)京。
瓊(qióng)林玉殿(diàn):指趙佶寵臣蔡京、朱靦等搜刮財貨、竭盡民力興建而成的宮殿。
笙(shēng):簧管樂器,管為竹製,長短不一,有13至19根不等。
琶(pá):指琵琶。
花城:指靖康之變以前的汴京。
家山:故鄉。
羌(qiāng)管:即笛,又名羌笛。
梅花:在此指《梅花落》的樂聲。

賞析

“玉京曾憶昔繁華。萬裏帝王家”兩句,詞人追憶起北宋都城汴京昔日的繁華景象,同時也指出了北宋曾經坐擁萬裏山河,現在卻都成了陳跡。 “曾”字,點明了這一切繁華都已經在曆史舞台上落幕了,如今詞人已經是亡國之君,淪為敵人的階下之囚。後麵的“瓊林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶”三句,詞人將昔日汴京的繁華之景具體化了。 “瓊林玉殿”極力表現帝王之家的奢華, “朝喧弦管,暮列笙琶”極力展現帝王生活的放縱無度。

“花城人去今蕭索,春夢繞胡沙”兩句,詞人寫昔日萬花叢生的汴京城,如今已是人去城頹,到處都是斷壁殘垣,一派蕭條破敗的景象,盡管自己現在置身於塵沙漫天的茫茫大漠,但那汴京城的繁華卻經常在自己的夢中縈繞不去。 “花城”二字,形象地表現了汴京城昔日的繁花似錦, “春夢”寄托著詞人在被俘之後對故國的無限思念之情。

創作背景

北宋皇帝宋欽宗靖康年間(公元1126~1127年),金軍攻破東京(今河南開封),俘虜了詞人與其子,這首詞即是詞人為了表達亡國之痛而寫下的。

參考資料:
1、許萬.《美麗繪畫 走進美麗中國 欣賞美麗繪畫》:北京大學出版社,2014.04:第8頁