同沈駙馬賦得禦溝水

[唐代] 李賀 [简体]

入苑白泱泱,宮人正靨黃。
繞堤龍骨冷,拂岸鴨頭香。
別館驚殘夢,停杯泛小觴。
幸因流浪處,暫得見何郎。

標簽:
譯文及注釋

譯文
白茫茫的禦溝水在嘩嘩流淌,宮中的美女正在打理著晨妝。
繞堤的石條路上清冷無人,拍岸的綠波散發出淡淡幽香。
別館裏醒來,好像還在作夢,剛放下酒杯,又玩起曲水流觴。
京城本是我暫寄的漂泊之地,有幸結識您——才貌雙全的何郎。

注釋
泱泱:深廣的樣子。
靨黃:在麵頰附近施以月形黃色粉妝,曰黃星靨,見段成式《酉陽雜俎》。
龍骨:禦溝邊雕龍的石條。
鴨頭:綠色,指水。禦溝有宮女洗下的脂粉,水為之香。
泛小觴:即流觴,古人斟酒於觴中,放在曲折的水中,隨水流泛,在誰的麵前停下,誰就喝酒。
何郎:三國魏何晏,字平叔,南陽人,有奇才,美容貌,尚金鄉公主。這裏借以指沈駙馬。

賞析

詩寫自己榮幸地與沈駙馬同避於宮苑禦溝清波蕩漾的水邊,李賀想在政治上有所出路,對駙馬這種身份的人難免有點巴結奉迎之心,這也是他未能免俗之處吧。即使這種應酬之作,李賀寫得也不空泛,溝水流入宮苑、宮女正在梳妝,水聲驚醒早夢,水流泛然、可供流觴等一係列場景的描繪,顯得富有生活情趣。從詩中“繞堤龍骨冷,拂岸鴨頭香”、“停杯泛小觴”來看,當是三月三日宴遊作“流觴曲水”之戲。

詩寫禦溝之水,隻起首一句直筆狀水流之貌,餘皆曲為之辭,然都不離禦溝和水。流入禦溝之水,始則“白泱泱”,其時正值清早時候,繼而水繞溝堤,已有脂粉香氣。再經別館,汩汩有聲,故能驚人夢醒,曲折回環,故可流觴飲酒為樂。同遊者貴為駙馬,幸得相見於禦溝。此詩是李賀逞才之作,有討好之嫌,似無深寄。

創作背景

元和七年春,當是李賀為百奉禮郎時,賀以入宮苑同沈駙馬一起賦詩而深感榮幸便寫下了這首詩,此詩為戲作。

參考資料:
1、劉衍著.劉衍論著集:湖南文藝出版社,2008.1:第56頁