譯文
白茫茫的禦溝水在嘩嘩流淌,宮中的美女正在打理著晨妝。
繞堤的石條路上清冷無人,拍岸的綠波散發出淡淡幽香。
別館裏醒來,好像還在作夢,剛放下酒杯,又玩起曲水流觴。
京城本是我暫寄的漂泊之地,有幸結識您——才貌雙全的何郎。
注釋
泱泱:深廣的樣子。
靨黃:在麵頰附近施以月形黃色粉妝,曰黃星靨,見段成式《酉陽雜俎》。
龍骨:禦溝邊雕龍的石條。
鴨頭:綠色,指水。禦溝有宮女洗下的脂粉,水為之香。
泛小觴:即流觴,古人斟酒於觴中,放在曲折的水中,隨水流泛,在誰的麵前停下,誰就喝酒。
何郎:三國魏何晏,字平叔,南陽人,有奇才,美容貌,尚金鄉公主。這裏借以指沈駙馬。
- 參考資料:
- 1、滕學欽疏譯.李賀詩歌全集簡疏:中國書店,2010.09:第8頁