與顏錢塘登障樓望潮作

百裏聞雷震,鳴弦暫輟彈。
府中連騎出,江上待潮觀。
照日秋雲迥,浮天渤澥寬。
驚濤來似雪,一座凜生寒。

標簽: 寫水
譯文及注釋

譯文
江潮如雷,聲震百裏,隆隆滾過,手中的鳴琴呀,暫且停止了彈撥。
府中的官員一個接一個騎馬而出,觀看潮水呀,早早地在江邊等著。
陽光照射下,秋雲仿佛格外高遠,海水在天際浮動,顯得特別寬闊。
浪濤湧來,卷起了千堆萬堆白雪,觀潮的人啊,誰不感到寒氣凜冽。

注釋
顏錢塘:指錢塘縣令顏某,名未詳。前人習慣以地名稱該地行政長官。錢塘:舊縣名,唐時縣治在今浙江杭州市錢塘門內。
障樓:一作“樟亭”,指樟亭驛樓,在錢塘舊治南。
鳴弦:春秋時孔子弟子宓子賤,曾經為單父長官,他“嗚琴不下堂而單父治”,這裏用此典故,稱頌顏縣令善於為政。
輟(chuò):停止。
連騎:形容騎從眾多,絡繹而出的樣子。
迥(jiǒng):遠。
渤澥(xiè):指渤海。

賞析

這是一首詠寫錢江潮的作品,敘寫江潮如雷似雪,有聲有色,十分壯觀。全詩可以分為觀潮前與觀潮兩部分。

詩的前四句寫觀潮前。“百裏聞雷震,鳴弦暫輟彈”。

創作背景

詩人漫遊吳越,至杭州,約於開元十七年(729年)八月十五,與錢塘縣令顏某同觀錢塘江潮,寫下了這首詩。

參考資料:
1、張忠綱主編.全唐詩大辭典 國家“九五”規劃重點圖書:語文出版社,2000.09:第354頁