昔年戎虜犯榆關,一敗龍城匹馬還。
侯印不聞封李廣,他人丘壟似天山。
譯文
過去,外族侵略者武裝侵犯北方,攻到榆關邊塞時,被龍城飛將軍李廣打得一敗塗地,隻剩幾個人、幾匹馬逃回去了。
李廣有這麽大的功勞,但沒有得到應得的封爵;而那些無德無才的人,不但被封侯,而且死後還給建立了高大的墳墓。
注釋
溫德彝:唐文宗時大將,曾任河中都將、天德軍使等職。
戎虜:指武裝的外族侵略者。榆關:古代有兩處,一在今河南中牟縣南,一即今河北秦皇島市之山海關。此處借代邊塞重鎮。
敗:一本作“破”。
此詩是為感歎溫德彝的有功無賞而作的。溫德彝於大和四年(830年)任河中都將,從諸道兵出征蠻戎,返途又從興元尹、山南西道節度使溫造平息興元軍叛亂。此詩疑作於此時。
這首詩題為《傷溫德彝》,中心在一個“傷”字。在這首詩中,詩人以將官溫德彝有功而未得封侯一事,借漢代大將軍李廣的命運作比,對唐代統治階級的賞罰不明,埋沒有人才,進行了大膽的諷刺。
詩人先濡毫大書邊將溫德彝的卓著功勳:“昔年戎虜犯榆關,一敗龍城匹馬還。”古代泛稱中國西部的少數民族為戎,戎虜乃對其蔑稱。史載漢武帝元光六年(公元前129年),衛青麾軍直驅龍城,獲首虜七百級。多用典故,借古諷今是此詩的特色,詩中名物事跡皆不可拘泥字麵,“一敗龍城”喻稱邊將大獲全勝。此兩句從“戎虜”的“犯”,寫到“戎虜”的“還”,雖然將軍的戰績隻字未提,但將軍的卓著戰功已經寫出。