譯文
過去,外族侵略者武裝侵犯北方,攻到榆關邊塞時,被龍城飛將軍李廣打得一敗塗地,隻剩幾個人、幾匹馬逃回去了。
李廣有這麽大的功勞,但沒有得到應得的封爵;而那些無德無才的人,不但被封侯,而且死後還給建立了高大的墳墓。
注釋
溫德彝:唐文宗時大將,曾任河中都將、天德軍使等職。
戎虜:指武裝的外族侵略者。榆關:古代有兩處,一在今河南中牟縣南,一即今河北秦皇島市之山海關。此處借代邊塞重鎮。
敗:一本作“破”。龍城:在今河北長垣南,是漢時匈奴神聖要地,匈奴於歲五月在此大會各部酋長祭其祖先、天地、鬼神。
聞:聽說。李廣:西漢武帝時大將,一生與匈奴作戰大小七十餘次,以驍勇善戰為匈奴所畏,敬稱之為“飛將軍”,然終不得封侯,最後被逼而死。
他:一本作“別”。丘壟:墳墓。天山:這裏喻指墳墓大如天山一樣。
- 參考資料:
- 1、彭定求 等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:1480