木蘭花·秋容老盡芙蓉院

[宋代] 秦觀 [简体]

秋容老盡芙蓉院。草上霜花勻似翦。西樓促坐酒杯深,風壓繡簾香不卷。
玉纖慵整銀箏雁。紅袖時籠金鴨暖。歲華一任委西風,獨有春紅留醉臉。

標簽:
譯文及注釋

譯文
因為是嚴秋時節,院裏的莢蓉樹已開始凋零了,院落裏的花草上也勻勻地灑上了一層白霜。華美的樓閣上,我們靠近而坐。主人頻頻斟酒,不讓杯子有空的時候。外麵秋風呼呼,吹得繡簾吱吱作響,可滿屋子仍然散發著愜意的香味。
她用纖長的手指,慢慢彈著飾有白銀的古箏,彈累了,手冷了,就在手爐上稍稍取暖休息。

盡管歲月已到了秋季,萬物凋零了,可她的臉上似乎還留著春天的顏色,紅豔豔的,其實那是酒後紅暈啊!

賞析

詞的上闋,重在描繪時序和場景。時當秋深,芙蓉院裏,秋容已老,一派衰敗之象。庭中小草也已枯黃老死,上麵凝聚著顆顆霜花。“勻似剪”,謂草上朵朵霜花,十分均勻,好似剪裁而成。此句蓋化用李賀《北中寒》詩:“霜花草上大如錢,揮刀不入迷蒙天。”接下來兩句,交待場景。

仕途蹭蹬、宦海沉浮的詞人,在被貶到這蠻荒之地時,竟受到熱愛其詞的義妓母女的尊重,引他上西樓,還盛情相待,迫近而座,清歌侑酒,使詞人內心獲得了片刻的安慰,所以,在當時樓上眾多的物象中,惟有那“風壓繡簾香不卷”最令敏感的詞人動心,最為他所注意——這清歌妙吟的西樓,成了他疲憊身心的避風港。

創作背景

《木蘭花·秋容老盡芙蓉院》所寫時間、景物、情境,都與此事頗為相符。秦觀受黨禍南遷,是在宋紹聖三年(106年),因此可以初步判斷此詞很可能就是宋紹聖三年(106年)被貶到長沙時的酬妓之作。

參考資料:
1、徐培均 羅立綱編著 .秦觀詞新釋輯評 :中國書店 ,2003年01月 :124-127