謁金門·美人浴

[五代] 閻選 [简体]

美人浴,碧沼蓮開芬馥。雙髻綰雲顏似玉,素蛾輝淡綠。
雅態芳姿閑淑,雪映鈿裝金斛。水濺青絲珠斷續,酥融香透肉。

標簽: 寫人
譯文及注釋

譯文
美人洗浴以後,碧綠的池塘裏蓮花開放,散發出芳香。她的兩股發髻盤成雲朵,容貌就像美玉一樣;脂粉被洗淡了,露出了素淨的蛾眉。
她的姿態文雅美麗,雪白的肌膚與嵌著金花的容器相互輝映。頭發上的水珠斷斷續續地濺了下來,臉上的油脂被融化了,浸透肌膚散發出香味。

注釋
芬馥:香氣濃盛。
沼:水池。芬馥:香氣濃盛。
“雙髻”句:描寫女子美麗的容顏。髻(jì):在頭頂或腦後盤成各種形狀的頭發。綰(wǎn)雲:形容女子挽起的頭發濃密如雲。顏似玉:比喻女子麵容潔白美好。“
“素蛾”句:形容女子雙眉之美。素娥:淡而細長的眉毛。蛾須細長而彎,古人用以喻指女子之眉。素:自,淡。淡綠:古時女子以青黛畫眉,色青黑,故稱“綠”。

賞析

這首詞寫出浴後的美人,將女子出浴後的美貌和嬌態刻畫得盡態極妍,十分生動傳神。

開篇首句“碧沼蓮開芬馥”是寫景,寫池塘裏蓮花開放、飄散芳香,以環境烘托女子之美;也可視為是用象征的手法,寫浴中的美人。

“雙髻”二句從發型、容貌和眉毛幾方麵寫女子出浴後的美貌;“雅態”二句寫她出浴後姿態的優雅和肌膚的雪白,其中“雪映鈿裝金斛”將浴女頭上首飾與雪白肌膚映照,畫麵細致活脫,光彩照人。

末二句“水濺青絲珠斷續”先寫美人長發在碧水中濯洗,生動傳神,頗富生活真是的清韻;“酥融香透肉”則透過視覺、嗅覺、味覺的通感,表現美人誘人的神情,其描畫女性人體美的直覺,窮其精妙,可與西方人體油畫名作庫爾貝的《波中之女》並讀。