水調歌頭·我誌在寥闊

趙昌父七月望日用東坡韻敘太白、東坡事見寄,過相褒借,且有秋水之約。八月十四日,餘臥病博山寺中,因用韻為謝,兼寄吳子似。

我誌在寥闊,疇昔夢登天。摩挲素月,人世俯仰已千年。有客驂鸞並鳳,雲遇青山赤壁,相約上高寒。酌酒援北鬥,我亦虱其間。
少歌曰:神甚放,形如眠。鴻鵠一再高舉,天地睹方圓。欲重歌兮夢覺,推枕惘然獨念,人事底虧全?有美人可語,秋水隔嬋娟。

標簽:
譯文及注釋

譯文
趙昌父七月十五日用蘇東坡《水調歌頭·明月幾時有》詞韻寫了一首關於李太白、蘇東坡之事見寄,對我過分地讚美和推許,並且約我中秋一同泛舟。八月十四日,我因病臥床在博山寺中,於是用其詞原韻寫了這首詞答謝他,並把此詞寄給吳子似。
我的誌向在那遼闊的宇宙,前些日子我在夢中登上了藍天。用手撫摸著皎潔的明月,瞬息度過了人間的千年。

又夢見你乘著鸞鳥、鳳凰,遇見了蘇軾和李白詩仙,相約一起登上了月宮廣寒,拿起北鬥作為勺子舀酒暢飲,我也有幸在你們中間。
我輕輕地吟唱起心中的波瀾:“別看我形體如在睡眠一般,精神卻自由奔放,達觀曠遠。我要像天鵝一次次舉翅高飛,看看這天地是方是圓。”我想再唱啊,卻從夢中醒來,推開枕頭心中悵惘升起疑念:人間事為什麽總難圓滿?這心事雖然可向知心朋友傾談,一泓秋水卻把你隔得老遠老遠。

創作背景

此詞作於辛棄疾罷居鉛山時期。南宋光宗紹熙五年(1194),辛棄疾從福州知府兼福建安撫使任上被彈劾免官,回到江西鉛山他的瓢泉新居,開始了長達八年的再度閑居生活。這首詞就作於閑居瓢泉期間。

參考資料:
1、唐圭璋 等 .唐宋詞鑒賞辭典(南宋·遼·金). 上海 :上海辭書出版社, 1988:1584-1586
2、謝俊華.辛棄疾全詞詳注(下冊).沈陽:遼寧人民出版社,2016:661-662
賞析

此詞上片以描述夢境為主。起句“我誌在寥闊”,開門見山,直抒胸懷,表現了詞人高遠的誌向和寬宏的氣度,概括全詞要旨。為有寥闊之誌,自然有“夢登天”之舉。“疇昔夢登天”句,借用了屈原《九章·惜誦》中“昔餘夢登天兮,魂中道而無航”之意。他感到現實中難以施展他的才幹,他要到廣漠宇宙去尋找他的理想境界。“我誌在寥闊,疇昔夢登天”兩句,乃是全詞思想的主幹。“摩挲素月,人世俯仰已千年”。

詞人在夢幻中飛上青天,首先來到月宮,盡情地賞玩明月。他在這裏撫摸著潔白的月亮,陶醉在神奇迷離的幻境之中,不知不覺人間已過了千年之久。