西江月·示兒曹以家事付之

萬事雲煙忽過,一身蒲柳先衰。而今何事最相宜,宜醉宜遊宜睡。
早趁催科了納,更量出入收支。乃翁依舊管些兒,管竹管山管水。

標簽:
譯文及注釋

譯文
平生所經曆的事情千頭萬緒,都像過眼雲煙般的消失了。近來我的身體非常孱弱,就像入秋的蒲柳,過早地衰老了。如今,對於我來說,一天做點兒什麽事兒最為適宜呢?那就是飲酒、遊覽、睡覺。
今後料理家計的重任就由你們承擔了,到了官府催繳租稅的期限,你們就及早交納完畢;家中的出入收支,你們也要做到心中有數,妥善安排。我老頭子也是要管一點兒事情的,那就是管竹、管山、管水。

注釋
西江月:詞牌名。兒曹:指自家兒輩。以家事付兒曹:把家務事交代給自家兒輩。以家事付兒曹示之:一作“示兒曹以家事付之”。
“萬事”兩句:言萬事如雲煙過眼,而自己也像入秋蒲柳漸見衰老。蒲柳:蒲與柳入秋落葉較早,以喻人之身體孱弱、早衰。
催科:官府催繳租稅。了納:向官府交納完畢。
乃翁:你的父親,作者自謂。

創作背景

此詞作於辛棄疾晚年退居鉛山時期,見於《稼軒長短句》卷十。辛棄疾一生為了祖國的統一大業屢建奇功,但也因為堅持抗戰而為以皇帝為首的主和派所不容。中年以後曾長期閑居上饒、鉛山等地。這是詞人晚年在江西鉛山寫給兒孫們的一首詞。

鑒賞

全詞僅用一句將過去淡淡揭過,而以大量的篇幅寫現在。說過去的事如煙雲一樣地過去了,說得多麽的輕鬆,其實內涵是極其豐富的。辛棄疾是中國曆史上一位傳奇式的英雄人物。他出生時,他的家鄉已淪陷於金人十二年。他十五歲時即接受祖父辛讚的委托,到當時金首都去刺探軍事情報,以作恢複的準備。二十一歲就聚有義士二千餘人,後投入義軍耿京的部隊,為耿京掌書記。就在他二十二歲時,代表耿京奉表南歸。

在他回山東複命時,途中得知叛徒張安國殺耿京以降金,義軍雲散了。辛棄疾立即馳赴海州,僅以數十騎闖入金營,活捉張安國,獻俘行在,一時名震朝野。四十歲即已任至湖南安撫使。他一生為了恢複祖國的統一,屢建奇功。但也因為他畢生堅持抗戰,所以也為主和派所不容。風風雨雨四十年,曆盡誣罔屈辱之艱辛,然而他隻用“雲煙”二字,寫得十分輕淡。其實這淡,正是未能忘情的壓抑之濃。真的淡了,那就連這“雲煙”二字都不用提了。