遐方怨·花半拆

花半拆,雨初晴。未卷珠簾,夢殘,惆悵聞曉鶯。宿妝眉淺粉山橫。約鬟鴛鏡裏,繡羅輕。

標簽: 寫人
譯文及注釋

譯文
正是雨後初晴的時候,花兒剛剛綻開了笑臉。珠簾尚未卷起,心中的夢境已殘。怕聽那清曉的鶯歌,好似唱不盡的幽怨。昨夜的妝粉早已零亂,眉色淺淺如小山。且對著鏡兒又梳妝,偏是清風總多情,輕輕撩起繡裙的邊。

注釋
遐方怨:原唐教坊曲名,後用為詞牌名。此調有單調、雙調兩體,單調者始於溫庭筠。《金奩集》入“越調”。此詞單調三十二字,七句四平韻,第二、四、五、七句押韻。
半拆:這裏指花朵半開。拆,一作“坼(chè)”,又作“折”。
珠簾:用珠玉所飾的簾子。
宿妝:隔夜殘妝。眉:一作“梅”。

創作背景

溫庭筠詞抒寫男女情事,多是以女性口吻代言女子的相思戀情,以女性形象的華美豔麗及相思情意為其審美特征,精致地描摹女性豔麗華貴的容貌、服飾、起居、心態等。此詞即為這類作品。其具體創作時間未得確證。

參考資料:
1、邱美瓊 胡建次.溫庭筠詞全集匯校匯注匯評.武漢:崇文書局,2015:82-83
2、房開江 崔黎民.花間集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1997:67-68
賞析

這首詞主要描寫女主人公夢醒後無名的孤獨和惆悵。詞中並未點破女主人公為什麽惆悵,但字裏行間蘊含了其惆悵的原因。

首二句寫景:花蕾初綻,半開半閉,水靈鮮嫩;春雨初霽,陽光明媚。寥寥六字,描畫出女主人公所處環境的清雅優美,也暗寓女子正值豆蔻年華。花之半開,夜雨晝晴,依稀逗露出春天的氣息,這也自然牽動著女主人公的情懷。

“未卷”句寫女主人公尚未睡起,珠簾未卷。“夢殘”句則開始打破沉寂,女子迷蒙中,被夢中的情景牽繞,忽聽曉鶯鳴叫,驚醒過來,美夢不再,內心一片空虛與失落。這句仿佛是唐代詩人金昌緒《春怨》詩的縮寫。夢中有歡,方有夢殘的遺恨。夢與現實的反差,惆悵自在情理之中。