寄荊州張丞相

[唐代] 王維 [简体]

所思竟何在,悵望深荊門。
舉世無相識,終身思舊恩。
方將與農圃,藝植老丘園。
目盡南飛雁,何由寄一言。

標簽: 抒情,寫人
譯文及注釋

譯文
我所思念的人在何方?重山疊嶂,隻能悵然遙望荊州。
我雖滿腹才華,可天下卻無人賞識,沒有您張丞相的擢升,恐怕我還寂寂無名。您的知遇之恩,我終身難忘。
您遭不幸,被貶荊州,我也將追隨您,退出這汙濁的官場。歸隱田園。
南飛的大雁呀,你們振翅高飛,可是怎能將我的思緒傳與荊州的故人?

注釋
荊州:治所在今湖北江陵。張丞相:即張九齡。張九齡於開元二十五年(737年)四月貶為荊州大都督府長史。
所思:所思慕的人,所思慮的事。《楚辭·九歌·山鬼》:“被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思。”
悵望:惆悵地看望或想望。南朝齊謝朓《新亭渚別範零陵》詩:“停驂我悵望,輟棹子夷猶。”荊門:山名,在湖北省宜都縣西北長江南岸。此處借指荊州。
舉世:普天下。

創作背景

此詩作於唐玄宗開元二十五年(737年)。開元二十二年(734年),張九齡為中書令,次年擢王維為右拾遺,是年王維三十五歲。王維視張九齡為伯樂、恩人。當張九齡被貶荊州之後,舉朝之士但求自保,王維卻不避權貴,寫成此詩表達對張的知遇之恩。

參考資料:
1、鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:128-129
賞析

《寄荊州張丞相》這首詩寄托作者對張九齡的深切懷念,抒發世無知音,自己也將歸老田園的情懷。

首聯起筆疑問,設置懸念,然後用腦海中的想象做答,並點題,表明對張丞相的思念。“所思竟何在”,詩人“思”那名動一時的名相在哪裏,接著“悵望深荊門”,既表達了對張九齡的深深懷念,又寫出了對當時黑暗政治的不滿。頷聯則是加深了這種不滿的感情,在抒情上更進一層。“舉世無相識,終身思舊恩”,追憶往事,訴說自己仕途的坎坷及對張九齡賞識、提拔自己的感激。