點絳唇·小院新涼

小院新涼,晚來頓覺羅衫薄。不成孤酌,形影空酬酢。
蕭寺憐君,別緒應蕭索。西風惡,夕陽吹角,一陣槐花落。

標簽: 抒情,寫人
譯文及注釋

譯文
天色已晚,小院裏忽然添了幾分寒意,便覺得此時衣裳有些單薄了。一個人獨飲悶酒,對著自己的影子對飲長歌。
我懷念在蕭寺中惺惺相惜的友人是否衣縷單薄,不抵風寒呢。西風勁吹夕陽,隨著晚風,天氣轉寒,自是那槐花也承受不起這寒風,蕭蕭索索,落了一陣。

注釋
點絳唇:詞牌名。此調因梁,江淹《詠美人春遊》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳唇”句而取名。四十一字,上闋四句,從第二句起用三仄韻;下闋五句,亦從第二句起用四仄韻。 《詞律》認為上闋第二句第一字宜用去聲,“作平則不起調”,但亦有作平起調者。又有《點櫻桃》、《十八香》、《南浦月》、《沙頭雨》、《尋瑤草》、《萬年春》異名。
羅衫:絲織衣衫。
酌(zhuó):飲(酒)。

創作背景

這首詞大約成於康熙十七年(1678)秋,是詞人為薑宸英所作的思人詞。當時,薑宸英一人窮困潦倒借住在佛寺中,詞人的意圖可能就是邀請薑宸英前來明珠府居住。

參考資料:
1、《經典讀庫》編委會.《經典讀庫 人間最美納蘭詞精選》:江蘇美術出版社 , 2013:第236頁
賞析

這是一篇思念故友的作品。

詞的上片從自己的感官出發,寫懷友心緒。詞人以“小院清涼”起筆,言及天氣剛剛轉冷,後句有“晚來”自然說到那一天至傍晚時,天氣變得涼了,而由“清朝‘博學鴻詞’考試一般設於秋季”可知,此處說的應該是秋涼。秋涼便覺得有些寒意了。念及此處,便想起了那友人,為下片懷人之言埋下伏筆。而此時詞人隻能一個人驅寒,“形影空酬酢”一句便把詞人自己的傷懷念遠、孤獨寂寞的心情刻畫得惟妙惟肖。