南鄉子·淥水帶青潮

淥水帶青潮。水上朱闌小渡橋。橋上女兒雙笑靨,妖嬈。倚著闌幹弄柳條。
月夜落花朝。減字偷聲按玉簫。柳外行人回首處,迢迢。若比銀河路更遙。

標簽: 寫人
譯文及注釋

譯文
清澈的春水帶著青潮上漲,水上的朱欄連著小渡橋。橋上站立著雙靨帶笑的美麗少女,好妖嬈,倚靠著欄杆撫弄柳條。
月夜直到花朝,少女能夠嫻熟地按照“減字偷聲”的變化吹奏玉簫。柳外的行人回頭顧盼,好遙遠,仿佛比那天上的銀河還要遠。

注釋
淥(lù)水:清澈的水。
青潮:水麵呈青綠色,且旺盛飽滿,如同漲潮一般。
朱闌:朱紅色的欄杆。
雙笑靨(yè):此處是說女子笑,臉上出現一對酒窩兒。
妖嬈:形容女子美貌而富有風情。
花朝:舊俗以二月十五日為“百花生日”,故稱此節為“花朝節”。
減字偷聲:指詞調的減省節奏和減少歌辭字句,從而衍變新調。
玉簫:簫的美稱。
迢迢:遙遠。

賞析

這首詞寫人,刻畫了一位十分優美傳神的少女形象。

上片首二句寫景,為人物出場設置環境;一條清撤的小河,帶著碧綠的潮水,向遠處緩緩地流去;河上架著一座兩邊圍著紅色闌幹的小小渡橋。朱闌映淥水,碧波泛青潮,景物閑雅優美,色彩豔麗鮮明,短短兩句即展現出一幅令人神往的畫麵。“橋上女兒雙笑著,妖燒。倚著闌幹弄柳條。”“柳條”二字語意雙關,既指柳條隨風飄揚的情景,又指少女美麗迷人的腰肢。接著三句刻畫人物。

創作背景

這首詞具體創作年代已不詳,詞人在某地渡口偶然見到了一位少女,但井沒有機會接近她,於是作此詞,留作對伊人的寫照。

參考資料:
1、喻朝剛,周航著.蘊藉綿長歌 婉約詞精品賞析.長春:吉林文史出版社,1997.01:138-139