送東萊王學士無競

寶劍千金買,平生未許人。
懷君萬裏別,持贈結交親。
孤鬆宜晚歲,眾木愛芳春。
已矣將何道,無令白首新。

標簽: 抒情,寫人
譯文及注釋

譯文
這把寶劍異常珍貴價值千金,多年來我從未答應送給別人。
想到你就要啟程到遠隔萬裏的地方去,把它贈送給你以表結交情深。
峰頂孤鬆適宜在嚴寒中生長,一般草木喜歡在春天裏爭勝。
生在當今世道還有什麽可說,你千萬別愁添白發就此消沉。

注釋
東萊(lái):西漢郡名,治所在今山東掖縣。
學士:官名,是皇帝身邊的文學侍從。
無競:王無競,字仲烈,東萊人。性情剛烈耿直,不肯奉迎權貴,仕途坎坷,屢遭貶謫。
未許人:沒有答應送給別人。未:沒有。許:應允,認可,答應。
懷君:想念您。懷:想到,想念。君:引申為人的尊稱,相當於“您”。

創作背景

武後垂拱二年(公元686年),同羅、仆固叛亂,王無競與陳子昂隨喬知之北征,出隴坻,經張掖河,駐同城(今內蒙古額濟納旗境內)。此酬別詩作於陳子昂為摯友王無競送行,以千金寶劍相贈之時。

參考資料:
1、林超民主編.智慧的明燈:中華文化名人:隋唐五代.晨光出版社,1999年05月第1版:83
賞析

寶劍是殺敵的武器,古人把它看作建功立業的象征。臨別時詩人把寶劍送給即將遠行的友人,表現了對友人的鼓勵與期望。詩的前一二句“寶劍千金買,平生未許人”是一個襯墊,寫詩人有一把價值千金的寶劍,想給它挑選一個配得上佩帶它的主人,這麽多年來一直沒有找到個可以期許的人。詩人借寶劍來寫人:寫王無競的才能,也寫他們之間的友情。好馬需要名將騎,好劍也需要有才能的人才有資格佩帶。

三四句“懷君萬裏別,持贈結交親”,寫友人就要啟程到遠隔萬裏的地方去,詩人把寶劍贈送給友人。聊表惜別之情,為寶劍有幸找到一個合適的主人。借寶劍的千金之貴,寫出王無競的非凡之才;借平生的無限珍惜,突出相互之間的友情之深。從側麵讚揚了王無競的才誌和品格,也表明兩者之間誌趣相投的知己。