宿池州齊山寺,即杜牧之九日登高處

我來秋浦正逢秋,夢裏重來似舊遊。
風月不供詩酒債,江山長管古今愁。
謫仙狂飲顛吟寺,小杜倡情冶思樓。
問著州民渾不識,齊山依舊俯寒流。

標簽:
譯文及注釋

譯文
我來到秋浦(池州)正是秋季,初遊池州,卻宛如夢中重來,遊曆故地;
自然風景不能償付詩酒之債,古今的詩人總是借山水來抒發他們的憂愁;
謫仙李白曾在顛吟寺賦詩狂飲,小杜杜牧曾在冶思樓怡情自樂;
問附近的州民是否知道李白和杜牧,他們全然不認識,齊山依舊籠罩在寒流之中。

注釋
秋浦:秋浦,地名,唐天寶年間改州為郡,池州改名為秋浦郡。另有縣名,河名。今安徽省池州市。
小杜:杜牧。

賞析

這首詩編在《江東集》,是作者在建康任江東轉運副使期間出行今皖南一帶時所作。池州,今安徽貴池縣,唐代詩人杜牧曾於其地任刺史,作《九日齊山登高》詩,詩題中“齊山寺”,當即後世為紀念杜枚而建。

“我來秋浦正逢秋,夢裏重來似舊遊。”起聯點明來秋浦(即池州)的時間和自己對這裏的向往。首句疊用“秋”字,格調清爽流利,表現出輕鬆喜悅的心情;次句說自己早就向往秋浦,魂夢中曾到此地;這次來到池州,宛如夢中重來,遊曆故地了。以實為夢,以新遊為舊遊,寫出對此地的親切感情。