南鄉子·相見處

[五代] 李珣 [简体]

相見處,晚晴天,刺桐花下越台前。
暗裏回眸深屬意,遺雙翠,騎象背人先過水。

標簽: 愛情,寫人
譯文及注釋

譯文
日暮天晴,一位美麗純真的少女,在越台前盛開的刺桐花下,和一位風度翩翩、俊雅倜儻的少年偶然相遇。
兩人擦肩而過,她仍偷偷回望,深情地注視著少年,故意掉下一雙翠羽,匆匆騎象離開遊人,趟過小河先走了。

注釋
南鄉子:唐教坊曲名,後用作詞牌。又名《好離鄉》、《蕉葉怨》。原為單調,有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。單調始自後蜀歐陽炯,此詞牌即以歐陽炯《南鄉子》為正體。南唐馮延巳始增為雙調。馮詞平韻五十六字,十句,上下片各四句用韻。另有五十八字體者。南鄉子定格為雙調五十六字,上下片各四平韻,一韻到底。
刺桐:植物名,似桐而有刺。

創作背景

李珣雖深受中國文化影響,亦頗負詩名,但終不脫波斯人本色,多年以經商為生,浪跡天涯,曾到過廣州。李珣在那裏如魚得水,有一段頗為自在得意的生活,常邀女子同遊。李殉共有十七首《南鄉子》詞,皆寫南國山水風光與民俗人情。此詞即為其中的一首。

參考資料:
1、(宋)蘇軾等著.婉約詞·豪放詞:萬卷出版,2011:35-36
2、錢仲聯主編.愛情詞與散曲鑒賞辭典:湖南教育出版社,1992:105-106
3、王友勝選注.唐宋詞選:太白文藝出版社,2004:82
賞析

這首詞寫一位南方少女偶爾遇到一位少年,一見鍾情,巧妙地佯失雙釵,暗約相會。摹寫傳神,感情純樸。

前三句:“相見處,晚晴天,刺桐花下越台前。”記寫故事發生的時間地點和環境。在越秀山上,越王台前,初春的一個傍晚,晴空萬裏,霞光映天,刺桐花(初春盛開)姹紫嫣紅,好一派南國風光。這明媚嬌豔的景象,為情人相會點染出一幅絢麗的背景,烘托出歡快的氣氛。據稱:“宋元時代,回教旅行家東來,常以刺桐一名記入其旅行記載。