行路難·縛虎手

[宋代] 賀鑄 [简体]

縛虎手,懸河口,車如雞棲馬如狗。白綸巾,撲黃塵,不知我輩可是蓬蒿人?衰蘭送客鹹陽道,天若有情天亦老。作雷顛,不論錢,誰問旗亭美酒鬥十千?
酌大鬥,更為壽,青鬢長青古無有。笑嫣然,舞翩然,當壚秦女十五語如弦。遺音能記秋風曲,事去千年猶恨促。攬流光,係扶桑,爭奈愁來一日卻為長。

標簽: 豪放
譯文及注釋

譯文
徒手搏猛虎,辯口若河懸,車象雞籠馳馬如狗竄。頭戴平民白絲巾,黃塵追著飛馬卷。誰知我們這些人,是否來蓬籬草民間?道邊衰蘭泣落送我出京城,蒼天有情也會衰老不忍把眼睜。誰管旗亭美酒一杯值萬錢,
我要痛快淋漓傾酒壇。睡如雷鳴行如顛,隻管將來,搬,搬,搬!倒大杯,滿,滿,滿!為我們健康,幹,幹,幹!鬢發常青古未有。轉眼紅顏變蒼顏。你看賣酒秦地女,婚然一笑有多甜。

翩翩起舞賽天仙,剛剛十五如花年,鶯歌燕語如琴弦。還記得漢武帝遺音《秋風辭》,千年過去,至今猶恨人生短!抓住流逝光陰不鬆手,把太陽拴在扶桑顛。哎,無奈,憂愁襲來,一天一天長一天。

鑒賞

賀鑄這一首詞就抒寫了詞人報國無門、功業難成的失意情懷。

“縛虎手,懸河口”均借代人才。手能暴虎者為勇士,可引申為有軍事才能的人;口如懸河者為謀士,可引申為有政治才幹的人。倘若逢辰,這樣的文武奇才當高車駟馬,上黃金台,封萬戶侯。可眼前卻窮愁潦倒,車不大,像雞窩,馬不壯,像餓狗。“車如雞棲馬如狗”極形車敝馬瘦,與“縛虎手,懸河口”的誇張描寫適成強烈對照,不平之氣溢於言表。

創作背景

據史籍記載,賀鑄既是一位豪爽的俠土,也是一位多情的詩人;既是一位嚴肅苦學的書生,也是一位處理政事的能手。他生活在北宋晚期的社會,史稱他喜劇談天下事,但經曆的都是些難展抱負的文武小職。這首詞便是作者鬱憤難抑,從而以雄健之筆,傾訴自己懷才不遇的無限感慨。

參考資料:
1、周汝昌,唐圭璋,俞平伯等著.唐宋詞鑒賞辭典 唐·五代·北宋:上海辭書出版社,2011:875-877
2、賴大仁著.天風海濤曲:吉林文史出版社,1997年:74-79