虞美人·無聊

無聊笑撚花枝說,處處鵑啼血。好花須映好樓台,休傍秦關蜀棧戰場開。
倚樓極目深愁緒,更對東風語。好風休簸戰旗紅,早送鰣魚如雪過江東。

標簽: 婉約
譯文及注釋

譯文
煩憤無聊地苦笑,撚搓著花枝說,處處杜鵑在悲鳴啼血。美麗的花應去映襯漂亮的樓台,不要傍著秦關蜀棧在戰場開。
登樓憑欄放眼看,心緒更惆悵。麵對東風說一聲。好風不要吹動戰旗紅,應早把如雪的鰣魚吹送到江東。

注釋
無聊:由於清閑而煩悶。
撚(niǎn):用手指搓。
鵑啼血:杜鵑,即子規鳥,又名杜宇、布穀鳥。杜鵑啼聲哀切,且啼聲不斷,直至啼出血方止,故言“杜鵑啼血”。

創作背景

此詞大約創作於順治五年(1648年),清政府為了鎮壓人民的反抗,調兵遣將。進行殘酷的戰爭,給人民帶來深重的災難,詩人對此是反感的,憤怒的,故而寫下此詞。

參考資料:
1、陳器之.《曆代詩詞曲千首精譯·下冊》.長沙:湖南人民出版社,1998:1474
賞析

陳維崧是清代著名的詞人。他繼承宋代蘇軾、辛棄疾的豪放詞風,發展形成自己獨特的風格。他出生於一個具有民族氣節和正義感的文學世家,少時享有盛名,被譽為“江左鳳凰”。明亡入清後,漂零四方,廣泛地接觸社會生活,因而詞作多具現實主義的深刻內容。這首詞就是其中有代表性的篇什。

這首詞反映了作者憎惡戰爭、盼望和平的美好心願。開頭“無聊笑撚花枝說,處處鵑啼血”兩句,以悠閑輕淡的語調落筆,給人們展示了千紫萬紅、鮮花爛漫的春日景象。“無聊”二字,既點出了詞題,又刻劃了客觀物景的豔麗奪目的意象。“鵑啼血”以杜鵑啼血來比擬杜鵑花紅豔的色彩,而蘊含更深一層的意念。李山甫《聞子規啼》詩:“斷腸思故國,啼血濺芳枝。”這一切似乎給人既帶來愉悅又值得深思的感覺。