朝中措·代譚德稱作

[宋代] 陸遊 [简体]

怕歌愁舞懶逢迎。妝晚托春酲。總是向人深處,當時枉道無情。
關心近日,啼紅密訴,剪綠深盟。杏館花陰恨淺,畫堂銀燭嫌明。

標簽: 梅花,婉約
譯文及注釋

譯文
譚氏心愛之人懶於送往迎來,所以她怕唱歌,愁跳舞,所以故意病春酒而遲遲不去梳洗打扮。她性格內向,總是把愛人放在內心深處深藏不露,所以不能說她是一個缺乏情感的人。
譚氏關心戀人近況,因而想象她雙淚啼紅,秘密寫信,傾訴衷腸。戀人向譚氏說了很多柔情蜜意的話語,山盟海誓,以表達堅貞的愛情。

想起那時在杏花館內,倆人在深深的花陰之中,沒人能看得見,但是她卻還嫌那花陰淺不避人;兩人同宿畫堂,本來是普通的銀燭,而她卻羞於見光,嫌燭光太明。

賞析

這首詞是陸遊代譚德稱而作,所寫對象似是譚氏的心愛之人。詞中塑造了一位嬌羞怕人、愛心深藏而情感卻熾烈如火的女性形象。

上片起首二句寫譚氏心愛之人不樂逢迎。因為懶於送往迎來,所以她怕唱歌,愁跳舞,故意病春酒而遲遲不去梳洗打扮。這表明譚氏的戀人是一位文靜自潔、不樂往來應酬的女性。“總是向人深處,當時枉道無情。”寫譚氏戀人的愛心深藏。“向人”,就是愛人,此指愛譚德稱。“向人深處”,寫的是內心深處愛人,而表麵不動聲色。這表明戀人的性格內向,深藏不露,莫說她是一個缺乏情感的人。

創作背景

此詞是陸遊代譚德稱而作的一首詞,約作於宋幹道九年(1173),時詞人在成都。

參考資料:
1、錢忠聯,馬亞中主編;錢忠聯校注.陸遊全集校注 8 劍南詩稿校注 八 放翁詞校注:浙江教育出版社,2011.12:第371頁