謁金門·愁脈脈

[宋代] 陳克 [简体]

愁脈脈,目斷江南江北。煙樹重重芳信隔,小樓山幾尺。
細草孤雲斜日,一向弄晴天色。簾外落花飛不得,東風無氣力。

標簽:
譯文及注釋

譯文
脈脈含愁裏,望盡江南江北。隻見無邊的渺茫迷離,是彌漫的輕煙,遮繞重重嶺樹,阻斷了伊人音書傳遞?可小樓外,山巒連綿才高幾許!
幽獨的小草,輕淡的片雲,盡(在橘黃的斜日裏,偏又是一霎晴,一霎陰,冷暖不定的天氣。落花點點沉墜,隔著珠簾,飄飛不起。衰晚春風啊,這般地柔弱無力。

注釋
謁(yè)金門:詞牌名。
脈脈(mò mò):含情相看。
一向:一霎時。“向”通作“晌”。(“一向”亦有如字讀者,義異。)
弄晴:欲晴而又不定。

創作背景

作者所處的時代為北宋末南宋初,這是個戰亂頻發的時代。作者親曆兩宋之交的戰亂,曾隨淮西軍抗金。他知失地難收,也知有眾多夫妻因分離而愁苦,故作了這首詞,一方麵描述閨愁,一方麵寄托家國之恨。

參考資料:
1、傅德岷,盧晉主編,宋詞鑒賞辭典,長江出版社,2006.07,第229頁
賞析

這首詞是登高懷人之作。詞中句句有韻,而且韻腳金用入聲字,讀來有一句一哽咽之感。

起頭“愁脈脈”三個字直抒胸臆,寫自己心中積鬱著脈脈的愁緒。其下全為景物描寫,但因有“愁脈脈”三字貫頭,故此下所有的景語亦為情語。“目斷江南江北”緊接“愁脈脈”而起,寫自己登高望遠,但無法望盡江南江北,胸中的愁緒反而越來越濃了。

“煙樹重重芳信隔,小樓山幾尺”寫“目斷”的原因。這裏,詞人不寫山崢高大,偏用“山幾尺”的誇張手法來寫山之小,強調的是重重“煙樹”隔斷了“芳信”。從而人立“小樓”之上的淒迷無助情緒被渲染得淋漓盡致。