《謁金門·愁脈脈》譯文及注釋

譯文
脈脈含愁裏,望盡江南江北。隻見無邊的渺茫迷離,是彌漫的輕煙,遮繞重重嶺樹,阻斷了伊人音書傳遞?可小樓外,山巒連綿才高幾許!
幽獨的小草,輕淡的片雲,盡(在橘黃的斜日裏,偏又是一霎晴,一霎陰,冷暖不定的天氣。落花點點沉墜,隔著珠簾,飄飛不起。衰晚春風啊,這般地柔弱無力。

注釋
謁(yè)金門:詞牌名。
脈脈(mò mò):含情相看。
一向:一霎時。“向”通作“晌”。(“一向”亦有如字讀者,義異。)
弄晴:欲晴而又不定。

參考資料:
1、俞平伯.《唐宋詞選釋》.北京 :人民文學出版社,1979年10月第一版:第141頁
2、範曉燕編著,宋詞三百首賞譯,湖南人民出版社,2005.6,第194頁

原文《謁金門·愁脈脈》

[宋代] 陳克

愁脈脈,目斷江南江北。煙樹重重芳信隔,小樓山幾尺。
細草孤雲斜日,一向弄晴天色。簾外落花飛不得,東風無氣力。