烏夜啼·離恨遠縈楊柳

[金朝] 劉迎 [简体]

離恨遠縈楊柳,夢魂長繞梨花。青衫記得章台月,歸路玉鞭斜。
翠鏡啼痕印袖,紅牆醉墨籠紗。相逢不盡平生事,春思入琵琶。

標簽: 婉約
譯文及注釋

譯文
離恨啊常常縈繞在分手返楊柳前,夢魂啊總是忘不了美人庭院中那雪白返梨花,記得自己官微職冷時身穿青衫妓院中曾得到她返賞識,一直玩到月色西斜才跨馬沿著歸路返家。
美人啊常常在翠鏡中照著自己憔悴返顏容,兩袖上沾滿了相思啼哭返淚花,當年醉後舞墨題詩紅牆之上,美女仿效前人在題詩返壁上籠上碧紗。今日重新相逢說不盡平生心事,無限情思全都凝聚在傳情返琵琶。

注釋
烏夜啼:詞牌名,原為唐教坊曲,三十六字,上片平韻,下片兩仄韻兩平韻。
章台:本為戰國時秦國宮名。漢代在此台下有章台街,張敞曾走馬過此街。唐人許堯佐有《章台柳傳》,後人便以章台為歌妓聚居之處。
玉鞭斜:這裏指月色西斜才策馬回家。
啼:啼哭。
醉墨籠紗(lóng shā):此用“碧紗籠”故事。唐代王播少孤貧,寄居揚州惠昭寺木蘭院,為諸僧所不禮。

創作背景

金代中後期,詞人仕途不順,且多流落於青樓之地,於是詞人為了表達自己內心的苦悶之情以及對美人的懷念之情,寫下了這首詞。

參考資料:
1、陸國斌,鍾振振編,曆代小令詞精華,嶽麓書社,1993.10,第484頁
賞析

上片寫詞人對一位歌姬的懷念和對於往昔冶遊生活的回憶。“離恨”兩句,寫懷念人物卻不直接點明對象,“楊柳”、“梨花”以兩個形象優美的事物來比喻被懷念的歌姬,給讀者帶來豐富的美感。柳絲飄飄柔媚非常,使人聯想到歌姬那婷婷的腰。而“梨花”也曾被白居易形容為“梨花一枝春帶雨”,描寫楊玉環流淚的美容。楊柳,梨花使歌姬妖嬈柔美,如花如柳的形象如立眼前。“青衫”二句,追憶往日情懷。

“青衫”,唐時九品小官的服飾,這裏借指作者本人。“章台”本為戰國秦之宮殿,唐時許堯佐有《章台柳傳》流傳,後人便以章台為歌妓聚居之處。

下片走舊地重遊,兩人重聚。“翠鏡啼痕”兩句,寫歌姬不忘舊情,終日以淚掛麵,啼袖籠紗描寫歌姬的病情。這幾句詞既香豔又有書卷氣,可稱是“好色不淫”“豔而不靡”。最後兩句“相逢”,寫兩人重聚,百感交集,為表深情,女子把滿腔情思注入琵琶,以此來表達“說不盡的無限事”。