小闌幹·去年人在鳳凰池

去年人在鳳凰池,銀燭夜彈絲。沉水香消,梨雲夢暖,深院繡簾垂。
今年冷落江南夜,心事有誰知。楊柳風柔,海棠月淡,獨自倚闌時。

標簽:
譯文及注釋

譯文
去年的這個時候在中書省,常與朋友們宴請酬唱,秉燭促談,彈和推盞。沉香已經燃盡,香氣飄灑了,深院鄉簾垂,清消永夜,無窮趣,無窮意。
今年的這個時候,一個人孤獨地在江南這月下之夜,心情幾個能知?楊柳青青,習習柔風,細細的柳條在清柔的風下,徐徐的搖曳。淡淡月光下海棠花兒清香撲鼻,孤獨地倚於闌幹。

注釋
鳳凰池:元代中書省所在地。
彈絲:彈奏絲弦樂器。
沉水香消:沉香已經燃盡,香氣飄灑了。沉水:一種名貴的香料,即沉香。
梨雲夢暖:王建《夢梨花》詩:“落落漠漠路不分,夢中喚作梨花雲”。

創作背景

《小闌幹·去年人在鳳凰池》作於元至順三年(1333年),皇帝聽信奸臣讒言,將時任翰林國史院應奉的薩都刺貶為江南諸道行禦史台掾史,離京南下任職,薩都剌對此深感不滿和悲涼。

參考資料:
1、廖菊楝編著.薩都剌:五洲傳播出版社,2006.10:第127頁
賞析

去年人在鳳凰池,銀燭夜彈絲。

“鳳凰池”,指中書省。魏晉以來,中書令等官員掌管詔令文書等事物,能經常接近皇帝,深蒙寵愛,所以中書省被美稱為“鳳凰池”或者“鳳池”。這裏鳳凰池應指薩都剌所在的翰林院。“彈練”,即彈奏琴、瑟等絲弦樂器,這是在筵席上所演奏的悠揚而又高雅的音樂。去年的這個時候,身處京城翰林院,夜晚友朋相聚,燈火通明,席間彈絲弄竹,高雅而又歡快。

沉水香消,梨雲夢暖,深院繡簾垂。

“沉水”,即沉香,一種名貴的熏香料,又名沉水香,富貴人家常用來熏染居室。“梨雲夢暖”來自唐人王建所作的《夢看梨花雲歌》,此詩描寫梨花如雲的綺麗夢境,中有“薄薄落落霧不分,夢中喚作梨花雲”一句。這種梨花雲夢的典故曾被蘇軾用在詞中。薩都剌化用這個詩意,指自己當時所做的夢境也是如此溫馨、雅致。