寶髻偏宜宮樣,蓮臉嫩,體紅香。眉黛不須張敞畫,天教入鬢長。
莫倚傾國貌,嫁取個,有情郎。彼此當年少,莫負好時光。
譯文
你裝飾珠寶的高高的發髻,最適合宮中流行的式樣。你的臉龐像蓮花一樣鮮嫩,肌膚白裏透紅散發馨香。你青黑的眉毛不需人工描畫,天生雙眉入鬢又細又長。
不要倚仗自己有傾國之貌,應該嫁給一個有情有意的如意郎。我和你正當青春年少,千萬不要辜負了美好的時光。
注釋
好時光:詞牌為唐明皇李隆基所創。前後片各四句,共五十五字。前後片的二四句押韻,均用平聲韻。《好時光》作為詞牌名,有其固定的曲調,後世的文人多依據此固定的曲調而填詞。
寶髻:插戴珠寶的發髻。偏宜:甚合。宮樣:宮中流行的式樣。
蓮臉嫩:象蓮花那樣鮮豔嬌嫩的臉。
體紅香:體,即軀體,這裏指女子的肌膚。紅:紅潤。香:馥鬱芳香。
黛:青黑色的顏料,古代女子用以畫眉。眉黛即眉毛。
這是一首仿效民歌寫男青年向姑娘求婚求愛的新詞。它強調了愛情不要倚仗貌美,要選有情有義的郎君來嫁。當然由於封建帝王的審美觀,把一個美女寫得珠光寶氣,宮樣梳妝,脫離了民間姑娘的天生麗質。
上闋集中描寫女子的美豔過人。先寫發髻,“寶髻”二二字透露出來的是精致與講究。“偏宜官樣”是側寫其氣質不凡,蓋宮樣發髻雖時髦好看,但非人人適宜,而詞中女子則天性合適,宛然定製。
唐玄宗酷愛音樂。正是由於他酷愛音樂的緣故,他對宮中善於音律的女子寵愛有加。從詞的前麵內容來看,唐玄宗對女子的容貌和氣質是十分欣賞的,暗含愛慕之意,非泛泛之交者可比,但從後麵來看,又完全是一一種朋友口吻,雖有關切,卻無愛戀。其間關係耐人尋味。