送陳七赴西軍

吾觀非常者,碌碌在目前。
君負鴻鵠誌,蹉跎書劍年。
一聞邊烽動,萬裏忽爭先。
餘亦赴京國,何當獻凱還。

標簽: 離別
譯文及注釋

譯文
我看到一些非凡的人,總是在眼前做些小事。
你心懷鴻鵠之誌,文武才華耽誤多年。
一聽說邊境有敵入侵,立即赴軍萬裏爭先。
我也將進京謀求功名,何時你能勝利歸來?

注釋
此詩選自《道光中衛縣誌》。陳七,未詳,當為行七。西軍,約指駐安西(今新疆一帶)的軍隊。
非常者:非凡的人。
碌(lù)碌:平庸,一般。
鴻(hóng)鵠(hú)誌:《史記·陳涉世家》:“陳涉少時,嚐與人傭耕。輟耕之壟上,悵恨久之曰:‘苟富貴,勿相忘!’庸者笑而應曰:‘若為傭耕,何富貴也?’陳涉太息曰:‘嗟乎,燕雀安知鴻鵠之誌哉!’”此以有遠大誌向的鴻鵠(天鵝)比陳七。

賞析

此詩讚揚陳七素有大誌,一聞國家有難,即從戎請纓,萬裏赴邊。歌詞中處處流露出渾健壯逸的意境,既有稱頌又有勉勵,既飽含怨恨又無跡可尋,表現了詩人關心國事的感情,預祝友人早日凱旋,也抒發出詩人對明主棄才,友人失意的憤慨。

首聯,詩人從生活經驗上遠遠起筆,說非凡之人往往在眼前幹些小事,無所作為,以消除友人對仕途失意的愧恨,為後文的稱頌勉勵作好鋪墊。首句的“吾觀”二字,把這一生活經驗,說成親眼所見,表達得斬釘截鐵,使人不得不信。