淡月疏星繞建章,仙風吹下禦爐香。
侍臣鵠立通明殿,一朵紅雲捧玉皇。
譯文
月光淡星兒稀圍繞著建章宮闕,禦爐裏的香灰被仙風悄悄吹落。
通明殿臣子們鵠鳥般伸頸肅立,此刻捧天帝的是一簇紅色雲朵。
注釋
上元:指陰曆正月十五元宵節。
侍宴:臣子赴皇帝的宴會。
淡月:淡淡的月光。
疏星:稀疏的星星。
建章:漢代的皇宮名,這裏借指宋代皇宮。 即建章宮。
仙風:這裏喻宮中吹來的風。
禦(yù)爐:皇宮中用的香爐。
鵠(hú)立:像天鵝般引頸直立。
通明殿:玉皇大帝宮殿名。借指宋皇宮。
紅雲:比喻穿紅袍的侍臣。
玉皇:天宮中最高的統治者,借指宋帝。
元祐七年八月,蘇軾自揚州以兵部尚書詔還,九月到京,後遷端明殿學士兼翰林侍讀,守禮部尚書任。此詩是元祐八年(1093)陰曆正月十五元宵節,蘇軾侍從皇帝觀燈而作的“應製詩”,寫了元宵夜皇帝舉行宴會而群臣陪飲的所見所感,為宋王朝歌功頌德。
首句“談月疏星繞建章”描繪出仙境般的宮殿外觀:淡淡的月光清冽,寥寥的寒星閃爍,巍峨的宮殿在它們的環繞下,恍若天上宮闕,縹緲猶如仙境,照映著雄偉的建章宮。月謂“淡”,星謂“疏”,有兩重含義。一是實寫正月十五特有的景象。十五月圓,群星自然隱爍稀疏,不可能繁星滿天。而時值冬末春初,月光寒淡,不會像八月十五皓月當空,清光四溢。所以暗示了時令;二是要使月和星與建章(宮殿)構成一組完整意象。
詩人用了個“繞”字點明宮為主,星月為賓的關係,為全詩定下了飄飄若仙的基調。同時,也以宮殿與星月的關係來暗示君臣關係,從而為詩的最後兩句實寫埋下伏筆。
次句“仙風吹下禦爐香”承上而來,將上句創造的氣氛坐實為仙境。寫宮殿內景:似是天上宮闕,陣陣仙界之風吹過,吹送著禦爐前的嫋嫋香煙,使偌大的皇宮清香流蕩。詩人以馥鬱香氣的到來,暗示了皇帝即將駕臨。