登鹹陽縣樓望雨

[唐代] 韋莊 [简体]

亂雲如獸出山前,細雨和風滿渭川。
盡日空濛無所見,雁行斜去字聯聯。

標簽: 寫雨
譯文及注釋

譯文
亂雲就像猛獸奔湧出山前,
細雨和風灑遍了渭河河川。
終日陰雨濛濛什麽也不見,
幾行歸去的雁就好像字聯。

注釋
⑴亂雲如獸:空中的積雲,下雨前變幻無窮,有的像奇異的怪獸。
⑵渭川:渭河,是黃河的支流,它發源於甘肅省,流入陝西省,經過鹹陽城外後會徑水,在陝西、河南交界處入黃河。
⑶盡日:整日,整天。空濛:迷檬,迷茫,這裏指雨絲不斷,遠眺景物迷茫。
⑷雁行:指雁群。行,列,排。字聯聯:指雁群一會變“人”字形飛行,一會變“一”字飛行。

賞析

這是一首描寫雨天景象的小詩。這首詩詩設喻新巧、描寫別致,一聯想豐富。全詩四句,全是眼望所見的景物,因此,“眼望”便是全詩的線索。空前的雲湧是指眼望見,雨灑渭川是遠望所見;天邊歸雁是極目遠眺所見。這些使詩人有所思,有所感,詩人觸景生情,借周圍的景物扡發自己久居他鄉的愁苦,同時也流露出詩人對現實衰微的慨歎。

晚唐社會,由於統治階級的腐朽,軍閥的連年混戰,國勢衰微,日趨末落,經濟崩潰,民生塗炭。籠革朝野上下的是一種無可奈何的氣氛。再加上詩人一生頗不得誌,為了求官,輾轉他鄉,一直到六十歲才中進士。他在流離奔走中,親眼看到社會的凋弊,了解了人民的苦難。這些自然在他的心目中留下無限的悲楚的記憶,思緒中凝聚著不可排遣的憂慮。這悲楚,這憂慮自然會遣於筆端,寫進詩中。