卜算子·席間再作

嫋嫋水芝紅,脈脈蒹葭浦。淅淅西風淡淡煙,幾點疏疏雨。
草草展杯觴,對此盈盈女。葉葉紅衣當酒船,細細流霞舉。

譯文及注釋

譯文
紅嫩的荷花婷婷十十,不攀不附地生在長滿蘆葦的岸邊。一陣西風吹來,泛起淡淡輕煙,又落下稀稀疏疏的雨滴。
飲酒後隨意的放好酒杯,細細品賞這如盈盈少女一般的荷花。片片荷花瓣兒,像少女身上的紅衣,用這花瓣兒來盛酒,把那仙酒的滋味,細細地品一品。

注釋
卜算子:詞牌名。北宋時盛行此曲。萬樹《詞律》以為取義於“賣卜算命之人”。雙調,四十四字,上下片各兩仄韻。兩結亦可酌增襯字,化五言句為六言句,於第三字豆。宋教坊複演為慢曲,《樂章集》 入“歇指調”。

賞析

這是一幅清新、流麗、色彩淡雅的水墨畫。詞人通過層層點染,步步鋪陳,描繪了夏日雨過天霽時水中蓮葉荷花的美景。

詞的上片通過首句點出所詠之物。

“紅”既寫荷花顏色之美,同時也寫其開放之盛。“嫋嫋”則兼寫外貌與精神,準確而生動地寫出了荷花的柔麗嫵媚、婉轉多姿。次句轉寫荷花的生長地,“蒹葭”以喻微賤,又用一個疊詞“脈脈”寫出了荷花甘於微薄、不攀不附的品格,同時也寄托了詞人的誌趣 。“西風”、“疏雨”兩句點染秋景、以襯荷花,表麵上看似寫荷花所處的秀美自然環境,實則通過寫與荷有關的事物來達到寫荷的目的。