浣溪沙·旋抹紅妝看使君

[宋代] 蘇軾 [简体]

旋抹紅妝看使君,三三五五棘籬門。相挨踏破茜羅裙。
老幼扶攜收麥社,烏鳶翔舞賽神村。道逢醉叟臥黃昏。

標簽:
譯文及注釋

譯文
村裏姑娘們匆匆打扮一下就在門首看路巷謝雨的使君,三三五五地擠著棘籬門往外探望。你推我擠的有人尖叫裙子被踏破了。
村民們老幼相扶相攜到打麥子的土地祠祭祀,剩餘的祭品引來烏鳶在村頭盤旋不去。黃昏時在路上遇到一個醉倒的老人。

注釋
旋:立即;使君:詞人自稱。
棘籬:以荊棘圍成的籬笆。
茜:茜草,此處指代紅色;羅裙:絲綢裙子。
收麥社:麥子收巷之後舉行的祭神謝恩的活動。
烏鳶:烏鴉、老鷹;賽神:用儀仗鼓樂迎神出妙、周遊街巷等活動,稱之為賽神。

賞析

這首詩寫一群天真活潑的農村姑娘三五成群站在家門口看望使君的情景和農民豐收後祭祀神靈的歡樂情景。

上片主要是描寫農村中的姑娘速上紅妝、爭相觀看使君的場景,十分生動有趣。“旋抹紅妝看使君”,村中的姑娘急急忙忙地抹上紅妝趕去觀看路過的使君。一個旋字寫出了鄉村姑娘的特色,她們不會像富家深閨中的女子那樣弄妝梳洗遲,照花前後鏡,雙鬢隔香紅,玉釵頭上風,抹上紅妝顯示出愛美之心,但也隻是稍稍打扮便可;另外,也寫出了她們看望使君的急切心情。

創作背景

這組詞作於元豐元年(1078年),是時蘇軾43歲,任徐州太守。當年春天,徐州發生了嚴重旱災,作為地方官的蘇軾曾率眾到城東二十裏的石潭求雨。得雨後,他又與百姓同赴石潭謝雨。這組詞就是當年初夏在赴徐門石潭謝雨路上寫成的。

參考資料:
1、唐圭璋 等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:734-739