河滿子·湖州作寄益守馮當世

[宋代] 蘇軾 [简体]

見說岷峨淒愴,旋聞江漢澄清。但覺秋來歸夢好,西南自有長城。東府三人最少,西山八國初平。
莫負花溪縱賞,何妨藥市微行。試問當壚人在否,空教是處聞名。唱著子淵新曲,應須分外含情。

標簽:
譯文及注釋

譯文
聽人說平亂前的岷峨兩山,山色慘淡,風物淒涼;而今傳聞平亂後的長江,江水澄碧,風清月朗。我就覺得秋風送爽,正好圓夢好還鄉。幸虧你在西南布防,築起長城堅如鐵壁銅牆。雖說當年的政事堂,參知政事的不過三人,而今西南蠻荒地區,平叛後已是一片和平景象。
切莫辜負花溪好風景,你盡可以遊賞寄興;成都的藥市買賣好興隆,何妨逛逛藥市,微服出行。

探問一下昔日當壚的卓文學,而今還在嗎?有了你的遊賞,那裏的名勝才不至於虛有其名。我想,唱著王褒所作的讚美新曲,你心中該別有一番喜慶與豪情。

賞析

這首詞直接對當時的人事安排發表意見,直接言及國事,並抒發個人情思和曆史感慨。

詞的上片主要寫馮京守成都時的事功。起首“見說岷峨淒愴,旋聞江漢澄清”,謂動蕩不安之岷、峨一帶,已出現太平局麵,如江漢澄清一般。“見說”、“旋聞”,表明問題解決得很快,又宛然是遠道聽到家鄉新聞的口氣,透出一種親切感。岷峨為四川的岷山和峨眉山,是東坡故鄉的名山。“但覺秋來歸夢好”,承上“江漢澄清”而來,又映帶“岷峨淒愴”之時。久客思鄉,故有“歸夢”;亂止憂除,故覺“夢好”。

創作背景

馮當世於宋神宗熙寧四年為參知政事時,曾薦蘇軾、劉攽直舍人院掌外製,為皇帝起草詔令,未獲準,蘇軾即出為杭州通判,劉攽為泰州通判。兩人都是反對新法的。這首詞直接對當時的人事安排發表意見,直接言及國事,並抒發個人情思和曆史感慨。

參考資料:
1、唐圭璋 等.唐宋詞鑒賞辭典(唐五代北宋卷):上海辭書出版社,1988:716-719
2、劉默.宋詞鑒賞大全集:中國華僑出版社,2012:173