西江月·坐客見和複次韻

[宋代] 蘇軾 [简体]

小院朱闌幾曲,重城畫鼓三通。更看微月轉光風。歸去香雲入夢。
翠袖爭浮大白,皂羅半插斜紅。燈花零落酒花穠。妙語一時飛動。

標簽:
譯文及注釋

譯文
白日在花園的彎曲延伸的紅色欄幹內幾度來回,城市中的彩繪畫鼓已經發出了三疊鼓聲。風向已轉,天上雲翳散去,月色光明。回歸時瑞香的香味繚繞竟湧進了夢境之中。
勸酒的群妓搶著用大杯勸我們飲酒,她們發髻上一半斜插著紅花。夜已深了,燈油殘燼零落,而宴會還在熱烈地進行,各種酒後狂言癡語一時飛動在宴席餐桌之上。

注釋
西江月:詞牌名,原唐教坊曲。
坐客句:詞序,意謂出席宴會的客人已做過和詞,我再用前詞之韻作此詞。
重城:古時城市在外城中又建內城,故稱,這裏泛指城市。畫鼓:有彩繪的鼓。三通:指三疊鼓聲。
光風:光明。
香雲:謂瑞香花的香氣繚繞如雲。
翠袖:翠綠衣袖。這裏指侍酒群妓。浮大白:本謂罰酒,後世則稱滿飲大杯酒為浮大白。
皂羅:宋時婦女發髻名。斜紅:斜戴著的紅花。

創作背景

此詞作於元祐六年(1091年)三月,是時,蘇軾陪福建路轉運判官曹輔權在龍山真覺院賞瑞香花,連作三闋《西江月》,這首詞便是其中一首。

參考資料:
1、譚新紅,蕭興國,王林森編著,蘇軾詞全集 匯編匯評匯校,崇文書局,2011.12,第268頁
賞析

上片開頭首先寫院中賞花的流連忘返:“小院朱闌幾曲,重城畫鼓三通。”說明時間已經很晚了。但遊興正濃,特別在雨過天晴之後,月亮趁著微風爬上樹梢,草木都散發著熠熠光澤。“歸去香雲入夢”,等到回歸臥室一覺睡去,那繚繞如雲的瑞香花香氣,竟湧進了夢境之中。詞篇倍寫出了瑞香花的穠豔魅人,移步換影,時空相映。

下片則細致地描寫飲宴場景,襯托出瑞香花賦予人們的無比樂趣。“翠袖爭浮大白,阜羅半插斜紅。”在酒宴上,甩著翠色衣袖,在阜羅特髻上斜插著紅花的漂亮侍酒女郎,往來奔忙著給大家斟滿大杯勸酒。寫得生動逼真,可謂察物密致。“燈花零落酒花穠”,看來宴席已經很久了,燈花為之零落,而臉上因酣酒所浮現出的紅光卻異常耀眼。末句“妙語一時飛動”,則尤其傳神妙絕。