沉醉東風·山對麵藍堆翠岫

山對麵藍堆翠岫,草齊腰綠染沙洲。傲霜橘柚青,濯雨蒹葭秀,隔滄波隱隱江樓。點破瀟湘萬頃秋,是幾葉兒傳黃敗柳。

標簽:
譯文及注釋

譯文
對麵山上彌漫著一層藍色的煙靄顯得翠色越發濃稠,齊腰深的草染綠了沙洲。傲霜的橘柚茫茫然一片青蒼,被雨水洗禮過的蘆葦顯得分外俊秀,隔著滔滔江水隱約可以看到遠處的江樓。點破瀟湘萬頃秋意的,是那幾片到處飄飛著的枯黃凋殘的敗柳葉兒。

注釋
沉醉東風:曲牌名。
湘陰:今湖南湘陰,在湘江下遊,洞庭湖南岸。
藍:蓼藍,一種可製作染料的草。
岫(xiù):山峰。
濯(zhuó):衝洗。
瀟湘:瀟水、湘水,湖南的兩條大江。此處以瀟湘指洞庭湖一帶。

創作背景

該詞具體創作年份未知。在某個秋日,詩人行走在湘(今湖南)陰道上,看到美麗宜人的秋景,便忍不住自己內心的喜悅,有感而發,寫下了這首小令。

參考資料:
1、陳思思,於湘婉編著.元曲鑒賞大全集 下:中國華僑出版社,2012.09:第578頁
賞析

“山對麵蘭堆翠岫,草齊腰綠染沙洲”,這兩句寫的是遠景。在“山對麵”行走,作者看到對麵山上層巒疊翠,路邊的小草已長至人的半腰高,染綠了整個沙洲。一個“堆”字將山的顏色由“蘭”至“翠”的情形寫得有層次感,生動形象。一個“染”字將草的顏色寫得型豔欲滴,同時也寫出了草之多、之廣。“齊腰”一詞不僅說明草之高,草長得茂盛,同時也與前句的“對麵”兩相照應。透過優美的景色,可以感知詩人愉悅的心境。

“傲霜橘柚青,濯雨蒹葭秀”,寫的是近景,這才真正體現出了秋意。秋天裏,果實累累,成熟的橘柚,顏色青黃相間,傲然挺立在秋風中,被秋雨洗滌過的蘆葦,花開叢叢。詩人描寫的清新爽朗的景象以及橘柚的顏色,展現了一幅南方的初秋之景。這兩句隱隱透露出詩人喜悅的心情。“隔滄波隱隱江樓”,詩人站在江邊遠眺,隔著煙波浩渺的江麵,隱隱看到了矗立在江對麵的高樓。