聽曉角

[唐代] 李益 [简体]

邊霜昨夜墮關榆,吹角當城漢月孤。
無限塞鴻飛不度,秋風卷入小單於。

標簽: 秋天,邊塞
譯文及注釋

譯文
拂曉時分醒來,映入眼簾的是滿地榆樹葉,原來昨夜下了濃濃的秋霜,使得榆葉紛紛墜落。軍中的號角聲在城頭響起,這時月亮還未落下,孤零零地掛在天邊。
邊塞遼闊無邊,就連大雁也飛不到盡頭。隨風傳來的曉角聲裏,吹奏的是《小單於》這首曲子。

注釋
曉角:一作“鳴角”。角:古代軍中的一種樂器。
關榆:古代北方邊關城塞常種榆樹,關榆就是指關旁的榆樹。此句一作“繁霜一夜落平蕪”。
漢月:一作“片月”。
無限:一作“無數”。
卷入:一作“吹入”。小單於:樂曲名。

賞析

李益這首《聽曉角》載於《全唐詩》卷二百八十三。此詩旨在寫征人的邊愁鄉思,但詩中隻有一片角聲在回蕩,一群塞鴻在盤旋,既沒有明白表達征人的愁思,甚至始終沒有讓征人出場。詩篇采用的是鏡中取影手法,從角聲、塞鴻折射出征人的處境和心情。它不直接寫人,而人在詩中;不直接寫情,而情見篇外。

詩的前兩句“邊霜昨夜墮關榆,吹角當城漢月孤”,是以環境氣氛來烘托角聲,點明這片角聲響起的地點是邊關,季節當深秋,時間方破曉。這時,濃霜滿地,榆葉凋零,晨星寥落,殘月在天;回蕩在如此淒清的環境氣氛中的角聲,其聲情該是多麽悲涼哀怨,這是不言而喻的。從表麵看,這兩句隻是寫景,寫角聲,但這是以沒有出場的征人為中心,寫他的所見所聞,而且,字裏行間還處處透露出他的所感所思。