秋曉行南穀經荒村

杪秋霜露重,晨起行幽穀。
黃葉覆溪橋,荒村唯古木。
寒花疏寂曆,幽泉微斷續。
機心久已忘,何事驚麋鹿。

標簽: 秋天
譯文及注釋

譯文
秋末大地鋪滿濃霜寒露,清晨起來行經幽深山穀。
片片黃葉覆蓋溪上小橋,荒涼村落隻見一片古樹。
天寒山花疏落寂寞,深澗泉水若斷若續。
我久已忘卻技巧心計,為何仍然驚動了麋鹿?

注釋
南穀:在永州郊外。
杪(miǎo)秋:晚秋。杪,樹梢。引申為盡頭,多指年、月或季節的末尾。
幽穀:幽深的山穀。
覆:遮蓋。
唯:隻有。
寒花:即秋花,寒秋的山花。
疏:稀疏。
寂曆:孤寂,這裏指花不繁茂。曆,單個。
幽泉:深山中流出的泉水。
微:指泉水很小。
機心:機巧之心,奸詐之心。《列子·黃帝》:“海上之人有好漚鳥者,每旦之海上,從漚鳥遊。

鑒賞

首聯寫詩人在晚秋時節,冒著早晨的霜露,走在幽深的山穀之中,字裏行間流瀉出一種跋涉之苦。其實,詩人現實的生活道路也是如此。首句的“杪秋”本已點明季節,但作者卻仍嫌不足,在句尾又以“霜露重重”加重筆墨,進一步渲染了秋之已深。次句的“幽”字,則是強調了詩人所行山穀遠離市井,幽深僻靜。

接著,具體寫經荒村所見。厚厚的黃葉覆蓋著小界上的橋麵,荒村唯有古樹處處可見,寒天的野花,稀疏零落,大地更顯得空曠。山穀深處的泉水聲微流緩,水聲時斷時續,更襯出大地的寂靜。幾句詩,寫盡了南穀秋色和荒村的荒僻景象,給人以衰敗、寥落之感。

創作背景

貞元二十一年(805),柳宗元因參加王叔文革新集團被貶為永州司馬,開始了痛苦的謫居生活。因而無施展才華的機會,這便更加重了他的孤獨、憤懣之感。由標題可知,詩是寫作者在一個秋日的早晨赴南穀路經荒村的所見,並且以人的行蹤為線索逐步展開。

參考資料:
1、李易,白淑嬡.《星垂平野闊·唐代詩歌卷》.西安:陝西人民教育出版社,1994:146-147