秋日三首

[宋代] 秦觀 [简体]

霜落邗溝積水清,寒星無數傍船明。
菰蒲深處疑無地,忽有人家笑語聲。

月團新碾瀹花瓷,飲罷呼兒課楚詞。
風定小軒無落葉,青蟲相對吐秋絲。

連卷雌霓小西樓,逐雨追晴意未休。
安得萬妝相向舞。酒酣聊把作纏頭。

標簽: 秋天
譯文及注釋

譯文
已是降霜時分,邗溝裏,水還是清澈的,天上萬顆星星,映在水裏,和船是那麽近。
原以為岸邊茭蒲之地,沒什麽人家,忽然傳出了言語幾聲。

碾好的月團用茶碗泡著,喝完後,讓孩子背誦楚辭。
沒有風,小院裏也沒有落葉,幾隻蟲子相對,正在吐絲。

望彎彎淡虹,像是掛在小西樓上似的,鵓鳩因彩虹出現而盡情地鳴噪追逐。
怎樣才能求得盛妝的女子相對而舞,我喝酒正香,把彩虹作錦帛賞給她們。

注釋
邗溝:又名邗江,即今江蘇境內自揚州市西北入淮之運河,中途經高郵。《嘉慶揚州府誌》卷八:“運河,皆雲古邗溝也。……左哀九年杜預注:‘於邗江築城穿溝,東北通射陽湖,西北至末口入淮。’”
寒星:寒光閃閃的星。傍:靠近。
菰蒲:菰,即茭白;蒲,即蒲草。
月團:茶餅名。蔡襄《茶錄》:“碾茶先以淨紙密裹捶碎,然後熟碾。其大要旋碾即色白,或經宿則色昏矣。”新碾:即旋碾旋泡。

賞析

第一首表現邢溝附近的水鄉夜色。微霜已降,秋水方清,詩人乘船經過運河,習習涼風,吹來清新空氣,很覺爽快。這時沒有月光,隻見滿天星鬥。詩人陶醉在迷人的秋江夜色之中,環顧四周,寒星萬顆,映照水中,倍感親切。一二句由霜寒二字領起,不消點出“秋”字,而題意自在其中。
三四句讚關環境幽寂。邢溝兩岸叢生著菰蒲一類水生植物,在夜色朦朧中,給人以一望無際的感覺。

菰蒲深處居然隱藏人家,詩人完全沒有料到,不過,這種藝術處理,隻適宜於若明若晴,唯見星光的秋江之夜,如果換成月夜和白天,就不一定恰切。此聯妙在使用了“疑”、“忽”二字。詩人心中正結著一個菰蒲深處有無藏舟之“地”的“疑”團。忽然幾聲“笑語”,方知岸上還有“人家”,疑團頓時解開。這種情景,很平常,優詩人卻能通過藝術作品把它捕捉下來。宋人曾說此聯是來自白道猷的“茅茨隱不見,雞鳴知有人”,而“更加鍛煉”。