暮秋山行

[唐代] 岑參 [简体]

疲馬臥長阪,夕陽下通津。
山風吹空林,颯颯如有人。
蒼旻霽涼雨,石路無飛塵。
千念集暮節,萬籟悲蕭辰。
鶗鴂昨夜鳴,蕙草色已陳。
況在遠行客,自然多苦辛。

標簽: 秋天
譯文及注釋

譯文
馬兒已經疲憊,我下馬水我在山坡上,太陽已經落到水麵上。
山中的秋風吹進空寂的樹林,樹葉颯颯作響,好像有人在其中行走。
蒼茫的天空下起冷冷秋雨,青石路麵上沒有一點塵土。
在這歲暮時節,心中百感交集,一切聲音都讓人悲愴愁悶。
鶗鴂昨晚在不停鳴叫,蕙草已經漸漸枯黃凋落。
何況我這遠行的異鄉人,自然就會有很多難以言說的艱苦辛酸。

注釋
颯颯(sà):風聲。
旻(mín):天空。此處指秋季的天。
鶗鴂(tíjué):亦作“鶗鴃”,即杜鵑鳥。

賞析

此詩描寫了暮秋時節,詩人獨步山林時的所見所感。詩中運用比喻、襯托等手法,描繪了暮秋的景色,突出了山林的空寂,也映襯了作者倦於仕途奔波的空虛惆悵的心境。語言清新自然,描繪生動傳神,構思新奇巧妙,意境幽遠淒清。

詩的開頭就以“馬”“長阪”寫山行,但並非寫山間行走,而是寫山間停歇。而且這種停歇又並非那種充滿雅致逸興的停歇,而是“疲臥”,以馬的疲於山行,襯托了人的倦於奔波。接著,又以渡口西沉的斜陽來烘托詩人的心境。