《暮秋山行》譯文及注釋

譯文
馬兒已經疲憊,我下馬水我在山坡上,太陽已經落到水麵上。
山中的秋風吹進空寂的樹林,樹葉颯颯作響,好像有人在其中行走。
蒼茫的天空下起冷冷秋雨,青石路麵上沒有一點塵土。
在這歲暮時節,心中百感交集,一切聲音都讓人悲愴愁悶。
鶗鴂昨晚在不停鳴叫,蕙草已經漸漸枯黃凋落。
何況我這遠行的異鄉人,自然就會有很多難以言說的艱苦辛酸。

注釋
颯颯(sà):風聲。
旻(mín):天空。此處指秋季的天。
鶗鴂(tíjué):亦作“鶗鴃”,即杜鵑鳥。

參考資料:
1、梁川等 .唐詩三百首鑒賞 .北京 :北京理工大學出版社 ,2008 :184-185 .

原文《暮秋山行》

[唐代] 岑參

疲馬臥長阪,夕陽下通津。
山風吹空林,颯颯如有人。
蒼旻霽涼雨,石路無飛塵。
千念集暮節,萬籟悲蕭辰。
鶗鴂昨夜鳴,蕙草色已陳。
況在遠行客,自然多苦辛。