客有住桂陽,亦如巢林鳥。
罍觴且終宴,功業會未了。
山月空霽時,江明高樓曉。
門前泊舟楫,行次入鬆筱。
此意投贈君,滄波風嫋嫋。
譯文
何九又客住郴州郡城,就好像築巢於林的候鳥。
收拾酒器宴席就將終結,仕宦之途卻並沒有完了。
山前明月空中天光正映,江河朗明高樓高閣破曉。
門前停靠大大小小的船隻,行營往所深入鬆竹池瑤。
惜別之意寄來贈送於你,江中波紋隨風潦潦繞繞。
注釋
何九:名字裏貫不詳,時亦客郴州。
客:指何九。
桂陽:唐之郴州,隋為桂陽郡,在今湖南郴縣。
巢林烏:喻何九之暫時犧止郴州。
罍(léi)觴(shāng):酒器。
且:將。
功業會未了:謂任宦之途還沒有結束。故下文有“門前泊舟楫”之語。
霽(jì):雨雪過後天氣放晴。
行次:行處。
此意:指惜別之意。
嫋嫋(niǎo):秋風吹拂。
開元二十六年(738年)王昌齡被貶嶺南,途經郴州,好友何九在客舍舉行宴會為之接風送行,臨別時詩人作此詩相贈。
“客有住桂陽,亦如巢林鳥。”寫自己做客郴州,猶如歸巢之鳥起句即飽含深情,表達出友人的熱情接待使自己有一種賓至如歸之感,自己非常感激。句中的比喻非常巧妙,一則將自己喻為鳥,自是有一種不被重用,流落江南的憤慨和失落;一則將郴州喻為巢,真切而形象地表達了友人何九對自己的厚遇。
同時,用一個“客”自稱,又是雙關手法,既指自己己做客郴州,又指自己被貶之身份,含有一種懷才不遇之感,兩“客”皆蒙何九厚遇,其誼自不待言,其恩自不須言,所以詩人以“鳥”“林”相喻,顯得既含蓄又貼切。