春曉曲 / 玉樓春 / 木蘭花

家臨長信往來道,乳燕雙雙拂煙草。
油壁車輕金犢肥,流蘇帳曉春雞早。
籠中嬌鳥暖猶睡,簾外落花閑不掃。
衰桃一樹近前池,似惜紅顏鏡中老。

標簽:
譯文及注釋

譯文
我家就住在往來長信宮的大道旁,小燕子雙雙在如煙的花草見穿梭。
出入都是油壁香車,金犢牽挽,室內陳設著流蘇寶帳,雞鳴正叫早。
天氣已經回暖,籠中的嬌鳥暖還在昏睡,門簾外的落花閑來也不掃。
看到暮春一樹衰桃,臨池倒影,不禁歎息,人也如桃花般紅顏易衰。

注釋
長信:本指長信宮,漢長樂宮殿名。漢太後入居長樂宮,多居此宮殿。後亦為太皇太後的代稱。
拂:一作“掠”。草:一作“早”。
油壁車:古人乘坐的一種車子。因車壁用油塗飾,故名。
曉:一作“暖”。
暖:一作“曉”。
衰桃:花已凋敗的桃樹。
紅:一作“容”。鏡:指池塘的水麵如鏡。

創作背景

此詞是作者為閨中女子代言之作,反映其閨情生活。這在溫庭筠詩詞中甚為常見。其具體創作時間難以確證。

參考資料:
1、邱美瓊 胡建次.溫庭筠詞全集匯校匯注匯評.武漢:崇文書局,2015:107-109
賞析

古人好春怨秋愁,這是典型的宮怨(閨怨)詩。一般的宮怨(閨怨)詩多以淒清秋景作背景,借以烘托失寵宮嬪之寂寞淒涼心境。此首卻以春曉鮮妍明麗的景物作背景,借以反襯宮嬪失寵的命運與惋惜紅顏易老的心理,別具匠心。

開頭兩句寫春景。“家臨長信”“乳燕雙雙”有所暗示。漢鴻嘉三年(公元前18年),漢成帝劉驁微服巡行,經過陽阿公主家,見歌女趙飛燕豔麗非常,便召她入宮,極為寵幸。不久,成帝又將其妹趙合德召入宮中,封趙氏姊妹為婕妤,從此趙氏姐妹貴傾後宮。為了進一步鞏固自己在宮中的地位,趙飛燕又誣告許皇後、班婕妤有邪媒之道。許皇後被趙氏姐妹誣陷後,班婕妤見情勢危急,便請求去長信宮侍奉皇太後。