晝眠呈夢錫

百忙之際一閑身,更有高眠可詫君。
春入四支濃似酒,風吹孤夢亂如雲。
諸生弦誦何妨靜,滿席圖書不廢勤。
向晚欠伸徐出戶,落花簾外自紛紛。

標簽: 春天
譯文及注釋

譯文
我是百忙之中的一個閑人,更有高眠可使你詫異吃驚。
春光侵入四肢,勝過頻頻將美酒暢飲,風兒吹醒我的午夢,夢境飄忽紛亂有如流雲。
學生的讀書聲不妨礙環境幽靜,圖書滿席表明我不忘辛勤。
黃昏時打著嗬欠緩步出門,見簾外紅花自管自飛落紛紛。

注釋
夢錫:姓氏與生平未詳,孔平仲有詩稱夢錫節推,其官職為節度推官。
可詫(chà)君:可使君詫。
四支:四肢。
濃似酒:像喝醉酒一樣手腳綿軟。
諸生:集賢院的學生。
弦誦:泛指朗讀詩書。
向:臨近。

創作背景

這首詩具體的創作時間已無從考證,大約是作者經呂公著推薦,初入仕任秘書丞集賢校理之時所作。寫在明媚和煦的春天晝眠的生活小事,並將詩送給一位叫鄭夢錫的友人,以抒發仕途不如意的情懷。

參考資料:
1、傅德岷,李元強,盧晉等編著.宋詩名篇賞析:巴蜀書社,2012.02:160
賞析

這首詩起句交代詩人晝眠的原因。在“百忙之際”,擺脫世務,“偷得浮生半日閑”,使朋友感到驚詫不已。雖然詩人沒有進一步交代導致自己閑暇的原因,但他如果身居朝廷要職,是不會如此的。個中隱約透出了他仕途不得意的心情。

“春入四支濃似酒”寫晝眠前的感覺。在暖融融的陽春季節,人會感到手腳軟綿綿的,就像喝醉了酒一樣。用“入”字來形容春意沁人肺腑,十分妥貼。“風吹孤夢亂如雲”,是回憶晝眠中的情景。“孤夢”,說明這一覺睡得香甜安穩,連夢都被春風吹亂,如天上飄浮的白雲,理不出頭緒。其實,從作者這種連夢境都不願如實透露的寫法中,可以見出他深埋在心底的某種苦衷的端倪。